Читать книгу "В царстве сновидений - Карен Мари Монинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Идемте, – позвал он их за собой, торопливо вышел из гостиной и направился в примыкающее крыло.
Очень разгневанный на самого себя за то, что он делает, Посланник отыскал своим взглядом девушку. Он так привык выполнять приказы, что перспектива принять такое простое решение, как следовать за стариком или нет, окончательно парализовала его. Он презирал замешательство, которое охватило его, презирал то, что он был предоставлен сам себе. Она шагнула к нему, весь ее вид говорил о том, что она собиралась взять его под руку. Оскалив зубы в немом рычании, он развернулся и последовал за стариком. Лучше уж самому принимать решения, чем полагаться на нее.
Несколько мгновений спустя, он стоял в круглой башне, наблюдая как старик убирает пыльные покрывала с предметов, которые были сложены возле стены позади сундуков. Старик казалось ищет что-то конкретное, а когда он нашел что искал, он очень бережно отер с этого предмета пыль. Потом он повернулся и выставил этот предмет впереди себя так, чтобы все могли его видеть.
Посланник Мести резко вдохнул. Старик нашел портрет темноволосой девочки, которая сидела между мужчиной и женщиной. Мужчина был невероятно похож на него самого. Женщина была красавицей с густыми белокурыми локонами. Но маленькая девочка – о, один только взгляд на нее причинял ему нестерпимую боль. Он закрыл глаза, его дыхание неожиданно стало частым и прерывистым.
Но ты не можешь покинуть меня, Эйдан! Ма и Па отбыли в плавание и я не смогу пережить, если ты оставишь меня одну! Нет, Эйдан, не покидай меня! У меня ужасное предчувствие, что ты не вернешься!
Но этот “Эйдан”, кто бы он ни был, должен был уйти. У него не было выбора.
Посланника интересовало, кто был этот мужчина и ребенок и откуда ему было известно о них. Но эти мысли заставляли его голову раскалываться от боли, поэтому он отбросил их. Это его вообще не касалось.
– Это Файнденус и Сайси Мэри, с их дочерью, Роуз, – сообщил ему старик. – Много столетий назад они пообещали, что даже если поместье будет долгое время пустовать, однажды МакКиннон вернется, деревня будет процветать, а в замке снова будет жить клан МакКиннонов.
– Я не МакКиннон, – громогласно заявил Посланник.
Старик отыскал еще один портрет, на котором были изображены трое мужчин, которые ехали верхом на битву. Даже Посланник был вынужден признать, что его сходство с ними было поразительным.
– Это Дункан, Роберт и Нилс МакКинноны. Братья погибли, сражаясь на стороне Роберта Брита больше столетия назад. С тех пор замок пустует. Оставшиеся МакКинноны переселились восточнее, на континент.
– Я не их родственник, – продолжал твердить Посланник.
Девочка, которая вторглась в его замок фыркнула.
– Ты очень похож на них. Любой может заметить ваше поразительное сходство. Очевидно, что ты МакКиннон.
– Это просто сверхестественное сходство, ничего боле.
Крестьяне молчали какое-то время, ожидая когда их старейшина что-то ответит. Старик оценивающе смотрел на него несколько минут, а потом заговорил таким тоном, каким обычно говорят, пытаясь успокоить дикое животное.
– Мы пришли предложить свои услуги. Мы принесли еду, питье и материалы для ремонта. Мы будем приходить каждый день на рассвете и оставаться здесь до темна, как твои верные слуги. Мы будем молиться, чтобы ты решил остаться с нами. Нам абсолютно ясно, что ты воин и правитель. Каким бы именем ты себя не называл, мы будем рады называть тебя так как ты скажешь, Лэрд.
Посланник почувствовал как его охватывает необычная беспомощность. Этот человек говорил, что МакКиннон он или нет, им просто нужен защитник и что они хотели, чтобы этим защитником стал именно он. Он одновременно чувствовал презрение, ощущая, что он выше всего этого, и еще… приятную волну удовольствия.
Он жаждал прекратить все это – вышвырнуть вон крестьян, силой заставить женщину уйти – но не будучи осведомленным о цели, с которой король отправил его сюда, он не мог сделать то, что так хотел, не нарушив план своего повелителя. Вполне возможно король ожидал, что он будет заниматься смертными деяниями в течение двух недель, чтобы доказать как стойко он может это выносить и продемонстрировать как успешно он сможет находиться среди смертных в будущем. Вполне вероятным могло быть и то, что будучи эмиссаром короля в мире смертных, ему мог потребоваться этот замок в дальнейшем, а потому король хотел устроить все так, чтобы крестьяне отремонтировали его. Он покачал головой, неспособный понять почему он был покинут здесь без всяких инструкций.
– О, как замечательно, что вы предлагаете нам помощь! – воскликнула девочка. – Какие вы все добрые! Мы очень рады будем принять вашу помощь. Кстати, я – Джейн, – сказала она старику, пожимая его руку и улыбаясь. – Джейн Силли.
Посланник покинул башню, больше не сказав ни слова. Джейн. Повторил он мысленно ее имя. Ее зовут Джейн.
– Джейн Силли, – прошептал он. Ему понравилось как звучит ее имя на его губах.
У него снова разболелась голова.
– Что беспокоит его, миледи? – Элайджа, старейшина крестьян, спросил после того как Эйдан ушел и они перезнакомились.
– Он упал и очень сильно ударился головой, – спокойно соврала Джейн. – может пройти некоторое время пока он снова станет самим собой. Его память пострадала и он сомневается во многих вещах.
- Он один из тех МакКиннонов, что живут на востоке? – спросил Элайджа.
Джейн кивнула, раскаиваясь в этой лжи, но она была уверена, что это необходимая ложь.
– Я совершенно уверен, что мои глаза не обманули меня, – сказал Элайджа. – после битвы под Бэннокбёрном[3], они покинули остров, беспокоясь о своих имениях на материке. Мы долго молились, чтобы они прислали одного из своих родственников, чтобы снова поселиться на острове и защищать нас.
– Они так и сделали, только он был ранен по дороге сюда и мы должны помочь ему все вспомнить, – сказала Джейн, ухватившись за предоставленную возможность, благодарная за то, что теперь у нее появились единомышленники и помощники. – Чаще дотрагивайтесь до него, даже если будет казаться, что это тревожит его, – сказала она им. – Я думаю это поможет. И приводите сюда детей, – попросила она, вспомнив как в ее снах Эйдан любил играть с детьми. – Чем больше, тем лучше. Они смогут поиграть в саду, пока мы будем работать.
– Мы? Тебе не надо работать как слуге, миледи, – воскликнула молодая женщина.
– Я намереваюсь принимать активное участие в ремонте нашего дома, – уверенно сказала Джейн. Наш дом – как же ей нравилось это словосочетание! Она была довольна, заметив как заблестели глаза этой женщины в молчаливом одобрении. Некоторые крестьяне одобрительно закивали.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В царстве сновидений - Карен Мари Монинг», после закрытия браузера.