Читать книгу "Сто имен любви - Сандра Мэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А? Что? Чего со мной?
– У тебя рот открыт и глаза к носу скошены, расфокусируйся. Пойдем выберем себе место в задних рядах.
– Почему в задних? Я хочу на невесту посмотреть.
– О женщины... Ладно, но тогда мы можем попасть в самую середину банкетного зала и не сумеем свалить по-тихому.
– Мы что, даже не поедим?!
– Господи, ты еще и обжора! Ладно, идем.
Отстояв всю церемонию, ноги свои Эбби перестала чувствовать окончательно, поэтому на руку Рокко оперлась из чистого инстинкта самосохранения. Чувствовать эту сильную руку было необыкновенно приятно, но она строго приказала себе не отвлекаться на эмоции. Главное – дойти до стула.
В банкетном зале всюду были свечи и розочки, розочки и свечи. Крайне романтическая обстановка – если не принимать во внимание присутствие двух десятков настоящих мафиози и еще сотни жуликов помельче, скептически подумал Рокко Сальваторе. Впрочем, все это лишний раз доказывает, что все мы люди и что ничто человеческое иногда не чуждо даже самым недостойным членам общества. Кроме того, сами они таковыми себя и не считают...
Тигровые креветки угрожающе пучили глазки из-под зеленых листьев салата, невинно убиенный младенец-поросенок печалился, стиснув в пасти свой последний в жизни пучок зелени. Жареные осетры и павлины смахивали на театральный реквизит, приготовленное на гриле мясо источало нежнейший аромат, и Эбби Лаури приободрилась. Сорок минут она вообще не разговаривала с разбойником Рокко, налегая на угощение, а потому и не замечала, как он с легкой улыбкой наблюдает за ней.
Нет, это прелесть, а не девчонка! В наше время тотального фитнеса и повсеместного женского голодания такой аппетит ничего, кроме умиления, вызывать не может. Дамы вокруг печально пощипывали травку в виде укропа и запивали ее минеральной водой без газа, а Джеральдина Томасина наворачивала от души, не стесняясь и не чинясь. Рокко это качество в женщинах ценил. Сытая женщина стервой не бывает.
Когда грянула музыка, все почему-то повскакали с мест и ринулись танцевать. Рокко склонился к слегка осоловевшей Эбби и негромко посвистел ей в ухо.
– Ты же лопнешь, деточка...
– Жалко, да? Так и знала, что ты жадина. Не волнуйся, не лопну. Я по утрам бегаю три мили, значит, завтра пробегу четыре.
– Господи, сплошные достоинства. Где ж ты здоровье поправляешь? В центре города Толидо?
– В центре даже голуби в обморок падают. У нас в Лодж-Виллидж отличные места!
Язык она себе прикусывать не стала, но нехорошие слова мысленно употребила. Ведь нельзя же, нельзя выдавать свое место жительства, даже приблизительное!
Рокко мысленно сделал заметочку на память. Эбби, работающая в районе Нуэва Эспаньола, живет где-то в районе Лодж-Виллидж. Поиск сужается. Если бы еще понять, чем она занимается по жизни...
– Как тебе здесь?
– Нормально.
– Ого! По мне, так шикарно. Ты привыкла к праздной роскоши?
– Вообще-то нет. Я в таких местах никогда не бывала. На мое жалованье не разгуляешься.
– А любимый мужчина на что? Сводил бы...
– Нет у меня никакого любимого мужчины.
– О, как это жаль.
– А мне нет. Чего в них хорошего, в этих мужчинах?
Выпитое вино незаметно, но старательно делало свое дело. Сейчас Эбби Лаури медленно, но верно исполнялась жестокой меланхолии. Рокко Сальваторе внимательно посмотрел на свою запечалившуюся партнершу.
– Том и Джерри, только не говори мне, что ты ненавидишь мужчин. Ты просто не умеешь их готовить.
– Все неприятности в моей жизни были связаны именно с ними. С чего мне их любить?
– Неприятности – это нормально. Они украшают нашу реальность.
– Ага. Дальше ехать некуда. Отстань, дай мне в последний раз насладиться сладкой жизнью.
– Почему в последний? Хочешь, я буду регулярно выводить тебя в свет? В качестве эскорта ты меня вполне устраиваешь, ведешь себя прилично, в носу не ковыряешь, ноги на стол не кладешь...
– Я бы очень хотела, чтобы все поскорее закончилось и ты навсегда ушел из моей жизни.
Она сказала это с очень странной и горькой интонацией, и слова сами по себе были горькие, так что у Рокко Сальваторе на секундочку испортилось настроение. Противоречие, понимаете ли, возникло в душе у Рокко. Расстроился он, как честный человек и нормальный мужчина, а вести себя при этом должен был, как мелкий жулик с ничтожными моральными принципами.
Поэтому он просто склонился к уху своей спутницы и интимно пророкотал:
– В ознаменование расставания позвольте пригласить вас на тур вальса?
– Ни за что!
– Зря. Мы уже привлекаем внимание. Мы одни-одинешеньки сидим за столом, танцуют, так сказать, все!
Эбби в легкой панике огляделась по сторонам. Танцевать – можно и даже нужно, танцы вещь хорошая, но вот ноги ее яростно протестовали. Сейчас, сидя за столом, Эбби Лаури их просто не чувствовала, но стоит ей встать и сделать первый шаг...
Разбойник, он и в Африке разбойник. Рокко Сальваторе решительно поднялся и легко, словно морковку из грядки, выдернул девушку из-за стола. Эбби пискнула и машинально вцепилась в Рокко. Тот ухмыльнулся, прижал ее к себе и буквально вынес на танцпол, где бодро топтались разнокалиберные пары. Да, на ноги он ее так и не поставил, поэтому Эбби в некотором роде болталась в воздухе. Зато ноги не болели, а еще...
А еще у нее появилось чувство, что она плывет над землей и нет никого рядом, кроме разбойника Рокко, и это совсем, ну совершенно ее не раздражает...
Бывают такие женщины – и мужчины тоже! – которым не доверяешь не потому, что у них зловещий вид, а потому, что это происходит исключительно инстинктивно.
Вот, скажем, женщины, которые с утра носят кофточки с люрексом и синтетический перманент блондинистого колера, а вечером перевоплощаются в истинных леди, предпочитающих в одежде романтический стиль, натуральный лен и марки ведущих дизайнеров... Зловеще? Нет, ни в коем разе. Но вопросы вызывает.
Рокко легко, неторопливо и чисто машинально кружился по залу, сжимая в объятиях свою загадочную Джеральдину Томасину, мысли его крутились с совершенно другой скоростью.
Недоверчивость давно стала его второй натурой, потому что именно благодаря недоверчивости и осторожности он добивался успеха в работе. Эбби к его работе отношения вроде бы не имела, но недоверчивости было наплевать. Она работала в усиленном режиме.
Девица – ходячая неприятность, это понятно. Не надо было связываться – это вам подтвердят и любой коп, и начинающий хулиган с Брайтона... Но сейчас инспектор Сальваторе с некоторым трепетом понимал, что рядом с этой девицей его хваленые мозги отказывают и дают сбой.
В данный момент ему больше всего хотелось оказаться подальше от «Шератона», Маттео, Гоблина и всех этих достойных людей. Вдвоем с загадочной Джеральдиной Томасиной и желательно – наедине. В принципе – нормальное желание, куда более нормальное, чем желание посетить свадьбу младшего сына крестного отца итальянской мафии и завести близкую дружбу с как можно большим количеством людей, преступающих закон...
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сто имен любви - Сандра Мэй», после закрытия браузера.