Читать книгу "Брачные узы - Селина Дрейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты ведь, кажется, не хотела их больше видеть? — вкрадчиво напомнил он.
— Я… да, — призналась она, чувствуя, что бледнеет. — Но…
— Никаких «но», — оборвал ее муж. — Тебе было невыносимо смотреть на эти вещи и мне тоже. Вот я от них и избавился. Согласна? Даже если нет, то уже все равно поздно, черт побери! Ты теперь моя жена, Лин, — мрачно заявил он. — Моя, а не Винса. И мне вовсе не доставляет удовольствия лицезреть вещи, которые ты покупала, чтобы угодить ему.
— Но зачем было выбрасывать на ветер столько денег! — воскликнула Эвелин. Ей претила ненужная расточительность.
— Чьих денег? Винса? — Рот Эндрю скривился в презрительной усмешке, и Эвелин виновато опустила глаза.
Да, это правда, ее приданое было оплачено женихом. Ведь она была всего-навсего младшим секретарем, и скромного жалованья ей едва хватало на жизнь. Когда они с Винсом обсуждали медовый месяц, тот заявил, что теперь несет за нее ответственность и имеет право приобрести для будущей супруги подобающие ее статусу вещи.
— Вот и нечего тебе о них беспокоиться, — сухо произнес Эндрю. — Кстати, деньги, потраченные на тебя Винсом, все равно были из моего кармана, так что это моя проблема, а не твоя. Одевайся, — скомандовал он, гневно сверкнув глазами при виде того, что Эвелин медленно опустилась на край кровати. — Вечером нам предстоит деловой обед, а мы еще должны успеть съездить на другой конец города и забрать кое-какие бумаги, которые мне предстоит изучить перед встречей.
— Нам? — Девушка резко вскинула голову. — Но я же тебе не нужна для…
Эндрю взглянул на нее так, что она осеклась. Потом подошел к кровати, резко поднял Эвелин на ноги и больно сжал ее плечи.
— Послушай, — сказал он. — В глазах всего света мы с тобой муж и жена. И твой долг сопровождать меня, когда это необходимо. Я что, прошу слишком многого?
— Н-нет, конечно, нет, — с трудом выговорила девушка.
— Вот и хорошо, — кивнул Эндрю. — Та как, едешь со мной в офис или предпочитаешь сидеть здесь, оплакивая свое приданое?
Если он хотел задеть ее, то у него это получилось. Эвелин лишь не могла взять в толк, с чего он так на нее набросился. Все это было как-то нелогично.
— Я поеду с тобой, — бесцветным голосом согласилась она. — Хотя бы ради приличия. — И с неожиданным вызовом добавила: — Мне абсолютно наплевать, что ты сделал с моими вещами. Но мне не нравится намек на то, что я охочусь за деньгами. Я любила Винса и только поэтому собиралась за него замуж, а не ради того, чтобы что-нибудь из него вытянуть!
— Ты уже говоришь о своем чувстве к нему в прошедшем времени, — сухо заметил Эндрю. — Неужели настоящая любовь может так скоро кануть в вечность, Лин? — Девушка опустила голову. Этим замечанием он сразу погасил ее неожиданную вспышку. — Послушай, — нетерпеливо продолжал он. — Я был бы тебе признателен, если бы ты поторопилась. Мне тоже надо принять душ и переодеться перед тем, как мы…
— П-подожди, — заплетающимся языком пролепетала Эвелин. У нее голова шла кругом.
Он медленно повернулся к ней, и глаза его сузились. Она испуганно всплеснула руками.
— Эндрю, мы ведь не будем спать в одной постели, правда? — тихо спросила она, облизывая внезапно пересохшие губы.
— Разумеется будем, — отрезал он. Эвелин ахнула и побелела. Глаза Эндрю превратились в узкие щелочки. — В этих апартаментах только одна спальня, и нам придется спать здесь.
Девушка в ужасе смотрела на него. Единственная спальня в номере, лихорадочно твердила она про себя. И кровать всего одна!
— Нет, — прошептала она. — Это нечестно. До сих пор я делала все, что ты хотел. Но спать в одной кровати с тобой я отказываюсь.
— Это еще почему? — резко спросил он, изображая удивление. Ей захотелось дать ему по физиономии. — Насколько мне известно, нет никакого греха в том, что жена и муж спят в одной постели.
— К нашему случаю это не относится, — решительно возразила Эвелин. Ей стоило колоссального труда держаться спокойно, не подавая виду, что она близка к истерике. Спать вместе с Эндрю, совсем рядом? Девушка тряхнула головой. Нет, это выше ее сил! — Мы с тобой заключили сделку, — заявила она, — чтобы спасти свою репутацию, но не более того!
— Верно, — с раздражающей невозмутимостью согласился он. — Но это самые лучшие апартаменты во всем отеле. Я всегда здесь останавливаюсь. Меня тут хорошо знают, Лин, — мрачно продолжал он. — Как, по-твоему, выглядело бы, если бы я вдруг попросил зарезервировать мне номер с двумя спальнями, когда всем известно, что я только что женился?
Эвелин промолчала. Она все поняла. Эндрю тоже спасал свою репутацию. И хотя ей становилось не по себе при одной мысли о том, что им придется спать вместе, возразить было нечего. То, что муж молча стоял, словно в ожидании ответа, красноречиво говорило о том, что он тоже понял это. Ей оставалось лишь признать свое поражение.
В гостиной зазвонил телефон.
— Будь умницей и одевайся, — на ходу бросил ей Эндрю. — Поскольку мы опаздываем, я, пожалуй, закажу ланч в номер. В твоем распоряжении десять минут, дорогая.
Неудивительно, что он так удачлив в бизнесе, думала девушка, тупо глядя на то место, где только что стоял ее новоиспеченный супруг. Он отличается редкой способностью без малейших затруднений отметать любые доводы.
Кстати, неплохо бы запомнить это на будущее, сердито сказала себе Эвелин, бросаясь навзничь на кровать. Ее убивало ощущение собственного бессилия.
И вдруг в ее памяти с потрясающей четкостью всплыла первая встреча с Эндрю Левендером.
Она была несказанно удивлена, когда в конце рабочего дня видела у своего стола того самого мужчину, с которым столкнулась утром.
— Полагаю, я должен извиниться перед вами, — сказал он, набычившись. Было заметно, что все происходящее ему крайне неприятно.
Эвелин изумленно заморгала, недоумевая, кто прислал его сюда и как он вообще узнал, где работает одна из множества девушек, заполнявших огромное здание «Левендер корпорэйшн».
И только несколько недель спустя, когда ее отправили к Винсу Левендеру с каким-то срочным заданием и молодые люди обнаружили симпатию друг к другу, он, ухмыляясь, поведал собственную версию этой истории, а заодно и ее продолжение.
— В Эндрю словно бес вселился, — рассказывал Винс. — Как только все мы поднялись наверх, он обрушился на беднягу Хэролда Данлопа и спустил на него всех собак. Заявил, что если тот не в состоянии соблюдать элементарные правила приличия, то какого черта он вообще делает на фирме. Хэл уставился на моего братца в немом изумлении, не понимая, какая муха его укусила. Но Эндрю как никто умеет выставить человека полным идиотом. А потом бедняге было велено выяснить, кто ты такая, лично принести свои извинения и отчитаться перед боссом. — Винс лукаво покачал светловолосой головой. — По-моему, — продолжал он. — Данлоп никогда не простит Эндрю, что тот публично выставил его невежей. Мы все слегка растерялись при виде такой бурной реакции на мелкий инцидент и решили, что тебя по меньшей мере увезли в больницу с переломами. А на самом деле ты ведь даже не поцарапалась, ведь так? — с любопытством спросил он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Брачные узы - Селина Дрейк», после закрытия браузера.