Читать книгу "Крылья воробья - Дуги Бримсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме того, Купер стал просчитывать различные ситуации, которые могли сложиться в случае, если он скажет «да». Например, что если Роб возьмется за поручение и не справится? Тогда он останется ни с чем и остаток жизни будет ненавидим всеми, в том числе и Джейн. И что самое главное: будучи редактором фэнзина и колумнистом, пишущим для ряда сайтов-единомышленников, Роб известен практически всем до единого болельщикам «Юнайтед», а о «Сити» и его фанатах Купер написал достаточно, чтобы ни у кого не оставалось сомнений насчет того, что он о них думает. Так как же Роб сможет оправдать свои действия? Не станет ли его согласие взяться за поручение дяди причиной пожизненного изгнания из домашнего сектора?
А если Роб не согласится? Ли Ингланд сказал, что в таком случае наследство Артура Купера поступит в доверительное управление с тем, чтобы вся прибыль перечислялась «Сити» и только «Сити». То есть в любом случае враг в выигрыше. Но по крайней мере, отвергнув предложение сразу, Роб сохранит свое достоинство. Он был почти уверен, что потеряет жену, но эта перспектива, какой бы привлекательной ни была, все же не стоила того, чтобы отказываться от шести с четвертью миллионов фунтов.
Робу нужно было серьезно обдумать, что в конце концов делать и как. И меньше всего в данных обстоятельствах ему хотелось, чтобы отец совался со своими советами. Поэтому Роб потянулся и включил радио, надеясь отвлечь Мика. Спортивный канал «Ток-спорт» тут же наполнил салон шумом трибун, воплями комментаторов и заглушил все до последней мысли в голове Роба нескончаемой болтовней.
Не прошло и двух минут, как Мик хлопнул его по плечу.
— Сделай-ка погромче, — велел он.
Роб протянул руку и прибавил звук. Сам он не слышал ни слова из дискуссии в прямом эфире, так как применял старую как мир тактику — использовал радио в качестве белого шума, чтобы отгородиться от всех и вся и прочистить голову. Он часто так делал, когда сидел за рулем. Среди ведущих канала «Ток-спорт» у него было несколько любимчиков, которые воздействовали особенно эффективно.
— О чем это они? — спросил Роб, неожиданно заинтересовавшись.
— Похоже, «Портсмут» опять в дерьме, — ответил Мик. — Бог мой, этот клуб — сплошное недоразумение, точно тебе говорю.
Вдвоем они внимательно выслушали комментарии обозревателя о последствиях возможного краха портсмутского футбольного клуба. Пусть они всю жизнь болели за «Юнайтед» и, как большинство фанатов, почти не интересовались тем, что происходит в других клубах, но клуб в дерьме — это всегда большая новость. Не приведи господи и все такое.
— Прикинь, что сейчас чувствуют фанаты «Саутгемптона»! Небось описались все от счастья, — сказал Мик. — У них сейчас праздник размером с Рождество, помноженное на все их дни рождения вместе взятые. Но вот портсмутским фанатом я бы не хотел быть. У этих теперь конец света или что похуже.
В голове Роба внезапно зажглась лампочка, и он оглянулся на отца, который расстегнул ремень безопасности и просунул голову между двух передних кресел.
— Вот оно! — сказал Роб. — Нашел!
Мик недоуменно уставился на него.
— Что нашел?
Только Роб открыл рот, чтобы ответить, как пискнул мобильник, извещая о прибытии нового сообщения. Увидев на дисплее имя Бэз, Купер передал телефон отцу:
— Посмотри, что он хочет, ладно?
— Он хочет знать, встретишься ли ты с ним в пятницу. Что ему ответить?
Роб улыбнулся сам себе. Если и есть у него лучший друг, то это Бэз. Они знакомы еще со школьных лет и, как и положено лучшим друзьям, сделали вместе все, что могли сделать вместе двое парней, за исключением секса. Что еще важнее, Бэз был тем человеком, который сидел рядом с ним на футболе каждую неделю, и их взгляды совпадали практически во всем, что касалось игры. Бэз был тем человеком, мнению которого Роб доверял целиком и полностью. Почувствовав, что у него зародилась идея, Купер решил обсудить ее с кем-нибудь на предмет жизнеспособности. Таким собеседником мог быть только Бэз.
— Ответь, что мне срочно нужно с ним поговорить. Сейчас половина пятого, значит, в «Красном льве» я буду к шести. Спроси, не соберет ли он и других парней, кого сумеет.
После этого, несмотря на расспросы отца, Роб хранил молчание.
Роб сидел у края длинного прямоугольного стола. Отпив «Будвайзера», он аккуратно поставил бутылку перед собой, а затем обвел взглядом шестерых мужчин, которые расположились вокруг него.
Надо признать, Бэз постарался на славу, успев собрать столько парней за такое короткое время. Конечно, получив от Роба загадочное сообщение, он почти сразу же перезвонил. Первым делом Бэз подумал, что Джейн наконец не вытерпела и указала мужу от ворот поворот и Робу нужно где-то пристроиться на время. Роб в ответ сказал только, что объяснит все за пинтой, и такая скрытность окончательно заинтриговала Бэза, поэтому он с особым рвением принялся за организацию встречи, в чем весьма преуспел.
Теперь, выслушав новости Роба и ознакомившись в общих чертах с планом, который сформировался у него во время поездки домой, парни смотрели на Купера кто с легким недоверием, кто в шоке. Только Мик выглядел так, будто потерял десять фунтов, а нашел монетку в пять пенсов.
— Итак? — спросил Роб. — Что думаете?
— Это прикол, верно? — спросил Тони, невысокий полный человек, все еще одетый в черно-зеленую форму с логотипом местного гипермаркета, где он только что отработал смену. — Это не может быть правдой. То есть, это… ну… — Он умолк, так как не мог подобрать правильных слов, чтобы закончить фразу. Наконец Тони решился: — Эй, да брось ты! Как можно было не знать, что у тебя есть дядя?
— Потому что он никогда мне об этом не говорил! — ответил Роб, указывая на Мика, который с упрямым видом сложил руки на груди.
— Дайте-ка разобраться, — прервал их Бэз, который все это время молча вникал в суть речи Роба. Такой образ действий типичен для страхового оценщика, каковым он и являлся. — Твой план состоит в том, чтобы взять эти деньги и делать то, что должен, но при этом использовать каждую возможность, чтобы ткнуть врага мордой в грязь, так?
— Ну да, — сказал Роб, закивав с надеждой. — И что ты думаешь?
Бэз поднял свой стакан и опустошил его.
— Я думаю, что если у тебя в банке есть шесть лимонов, то негоже нам сидеть с пустыми стаканами!
Остальные последовали его примеру, и через несколько секунд Робу стали передавать пустую тару.
— Это ты чертовски верно подметил, — добавил Тони.
— Парни, перестаньте, — чуть не взмолился Роб, — я серьезно с вами говорю. Что вы думаете?
Джейми, примчавшийся в костюме и туфлях прямо из торгового зала автосалона, откинулся на спинку стула и покачал головой.
— Да, это план, не стану спорить. Но все равно ты окажешься предателем.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крылья воробья - Дуги Бримсон», после закрытия браузера.