Читать книгу "Поцеловать короля - Морин Чайлд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Их с Гриффином столько всего связывало, они всегда были вместе, готовые прикрыть друг другу спину, и Гаррет даже не мог себе представить, каково это – не иметь близнеца.
– А ты часто их устраивал?
– Достаточно, – задумчиво ответил он, сразу же вспоминая вечеринки, футбол и девочек. – В детстве мы просто развлекались, менялись уроками и дурачили учителей, но с возрастом стали более… изобретательными.
– А вы совсем одинаковые? – уточнила Алекс.
Гаррет кивнул, а потом улыбнулся и добавил:
– Но я красивее.
Как он и надеялся, Алекс рассмеялась:
– Повезло вам, всегда есть чем развлечься. А главное – с кем развлечься.
– А у тебя было мало развлечений? – спросил Гаррет, ему как-то не удавалось представить принцев и принцессу, устраивающих дикие вечеринки в замке по случаю отсутствия родителей.
– Ничего выдающегося, – просто ответила Алекс и сразу же сменила тему. – Декер такой очаровательный, – произнесла она, проведя пальцами по надписи «Судостроительная компания Кинга», вытравленной на блестящей приборной доске. – Его зовут Декер Кинг?
– Да. – Он как-то не подумал, что она узнает фамилию Декера. А это плохо, ведь вся его работа как раз и состоит в том, чтобы все продумать на три шага вперед, знать, кто и что будет делать, задолго до того, как он это сделает.
Чертовски неприятно сознавать, что он больше не способен думать головой.
– Да, Декер классный.
– И делает отличные лодки.
– Да, это он умеет. – Гаррет слегка расслабился, видя, что Алекс не обратила на его фамилию особого внимания. – Про своих братьев я уже рассказал, теперь твоя очередь.
– А зачем тебе? – подозрительно спросила Алекс.
– Интересно. – Гаррет пожал плечами и посмотрел на раскинувшийся океан. Если не считать прибрежной полосы, то они совсем одни. Как он и хотел. Взглянув на Алекс, он заметил, что она все еще напряженно смотрит на него, как бы не в силах решить, стоит ли отвечать.
Через пару секунд она кивнула, легонько вздохнув:
– Ну, я уже сказала, у меня три брата. Все старше меня и прямо-таки обожают мной руководить, – начала она, подставляя лицо ветру, подхватившему ее длинные светлые волосы. – В этом они очень похожи на отца, все время пытаются решать за меня.
– Может, они просто так о тебе заботятся, – предположил Гаррет, жалея братьев. Она наверняка умела их доводить. Ведь король сам сказал, что Алекс могла сбежать от любых телохранителей, а братьям наверняка еще и не так доставалось.
– Они могли бы уже понять, что я в состоянии о себе позаботиться. – Алекс покачала головой и сложила руки на груди.
Но ее, впрочем, тоже жаль. Гаррет просто не перенес бы такой жизни, где за тебя все решают другие. А чем Алекс хуже? Вот только почему-то все его инстинкты были на стороне братьев и отца.
– У мужчин на это немного другой взгляд, они просто заботятся о своей семье. Во всяком случае, если они хорошие мужчины.
– Сводя нас с ума такой заботой?
– Это такой приятный бонус, – насмешливо ответил Гаррет.
– С тобой просто невозможно разговаривать, – неохотно улыбаясь, ответила Алекс. Она явно слегка расслабилась.
– Я знаю, – насмешливо согласился Гаррет и, пользуясь случаем, стал расспрашивать дальше: – Значит, братья пытаются все за тебя решать, а родители, они какие?
Алекс нахмурилась, перевела взгляд на неспокойный океан в поиске подходящих слов.
– Они хорошие люди, очень хорошие, – вздохнув, ответила она наконец. – И я ужасно их люблю, но они слишком зависли в прошлом, чтобы понять, что не все хотят жить так же, как они.
– По-моему, так думают все родители, – заметил Гаррет. – Уж мой отец точно. Он всегда рассказывал нам о том, что было в его время, говорил, что нам делать, кем быть.
Алекс убрала волосы за уши, но тут, к вящей радости Гаррета, опять подул ветер. Похоже, он уже стал неравнодушен к этой спутанной гриве кудряшек.
– Родители просто не понимают, что я хочу чего-то отличного от их планов.
Гаррет мог себе представить, чего хотела королевская чета от единственной дочери, и в их мечтах явно не было места ни катанию на лодках, ни мороженому, ни Диснейленду. Он достаточно хорошо представлял себе дворцовую жизнь Алекс, где все всегда было под охраной. Ее одежда, слова и собеседники подвергались тщательному анализу, журналисты преследовали ее по пятам в надежде заметить малейшую ошибку, сообщение о которой потом можно будет поместить на первую полосу журнала. Неудивительно, что родители Алекс пытались запереть ее в безопасных дворцовых стенах, их сложно за это винить.
– Приведи какой-нибудь конкретный пример, – попросил Гаррет, направляя лодку вдоль побережья. Все больше и больше серферов мелькало в волнах, а весь пляж покрылся полотенцами, похожими на небрежно разбросанные цветные камушки.
– Хорошо, – согласилась Алекс и распрямила плечи, как бы готовясь отстаивать свою позицию. Ее голос окреп, она явно решилась жить по-своему. – Дома я работаю волонтером в программе для одиноких матерей.
Ее лицо слегка прояснилось, на губах заиграла улыбка, глаза загорелись энтузиазмом, превратившись в два солнечных озерца. В ее голосе звучало столько гордости и страсти, что внутри Гаррета что-то шевельнулось.
– Большинству этих женщин просто надо помочь найти подходящую работу или няню для ребенка, – продолжила Алекс, – а некоторые вдовы и разведенные хотят получать пособие. – Затем ее глаза потеплели, и она добавила: – Но есть и другие – девушки, которые бросили школу, чтобы родить ребенка, и теперь не могут сами себя обеспечить, молодые женщины, с которыми жестоко обращались или просто бросили и им теперь некуда идти.
В нашем центре они могут научиться обращаться с ребенком и продолжить свое образование, а за детьми всегда есть кому присмотреть. Эти молодые женщины приходят к нам, страшась будущего, а уходят полные веры в себя и весь мир. Это просто потрясающе.
Алекс развернулась, поджала под себя ногу и опустила руку на спинку сиденья. Глядя в глаза Гаррету, она продолжила:
– Мы очень выросли за последние пару лет, столького достигли и помогли не одному десятку женщин. Некоторые из них даже остались работать в нашем центре, чтобы помогать другим.
– Звучит просто замечательно. Ты действительно делаешь очень важную работу, – тихо заметил Гаррет.
– Спасибо, – ответила Алекс, пожав плечами, но ее улыбка засияла еще ярче. – У меня такое чувство, что я делаю что-то действительно важное, и эти женщины меня научили очень многому. Они одинокие, но при этом невероятно храбрые. И я действительно люблю свою работу, только там я чувствую себя свободной. – Алекс вздохнула и с горечью, от которой сердце Гаррета невольно сжалось, добавила: – Вот только мои родители так не считают. Им нравится, что я работаю волонтером, ищу спонсоров и выписываю чеки, но им не по вкусу, что я трачу на этих женщин слишком много времени. Они хотят, чтобы я оставалась в семейном бизнесе, а «не распылялась», как они выражаются.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцеловать короля - Морин Чайлд», после закрытия браузера.