Читать книгу "Пока вы оба будете жить - Эван Хантер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Карелла увидел, как он идёт к решётчатой перегородке, отделявшей комнату детективов от коридора снаружи, ему захотелось спрятаться. Помещение детективов было открыто, как плащ эксгибициониста. Олли зашёл и тяжело шагая подошёл к столу Кареллы, протянув руку.
«Привет, Стив-а-рино», — сказал он, и Карелла вздрогнул. «О чём это я узнал?»
«О чём ты узнал?» — переспросил Карелла. Олли схватил его за руку и тряс её, как терьер трясёт грызуна. Он внезапно уронил его руку, видимо, приняв за безжизненную, и тут же вытащил стул из-за соседнего стола. Поднеся его ближе к тому месту, где сидел Карелла, Олли понизил голос и спросил: «Это правда об этом парне Клинге?»
«Да», — сказал Карелла. «Слухи распространяются быстро, не так ли?»
«Уже по всему городу. Если вы, ребята, пытаетесь сохранить это в секрете или что-то в этом роде, забудьте об этом.»
«Где ты об этом услышал?»
«Мне сообщил дежурный сержант. Я скажу тебе кое-что, Стив, на случай если ты этого не знаешь. У дежурных сержантов в этом городе есть собственная линия сплетен, ты меня понимаешь? Знаешь, как в фильмах о Вермонте или Нью-Гемпшире показывают, как все сплетничают? Вот что происходит с дежурными сержантами здесь, в этом городе. Если человек пукает в Восточном Мидтауне, можно поспорить, что они услышат об этом через десять минут в Третьем Хань в Риверхеде. Вот так это работает. Кто вообще этот парень, Клинг? Не думаю, что я когда-либо встречал его.»
«Он хороший полицейский», — просто сказал Карелла.
«Значит, он позволил кому-то украсть его жену прямо у него из-под носа?» — сказал Олли и пренебрежительно фыркнул. «Кто он, этот Клинг, еврей? Это звучит по-еврейски: Клинг.»
«Нет, он не еврей.»
«Ты уверен? Некоторые из этих жидов пытаются представить себя…»
«Олли, в этом участке есть самые разные люди», — сказал Карелла, — «и обычно мы не…»
«О, конечно, нужны самые разные люди», — сказал Олли. «Жиды, шпионы, негры… Слушай, ты думаешь, я не знаю? У нас в восемьдесят третьем тоже есть всякие кадры.»
Карелла вздохнул.
«И что у тебя на данный момент?» — спросил Олли.
«Ничего.»
«Я так и предполагал. Вот почему я пришёл сюда и решил помочь вам, ребята.»
«Ну, мы ценим это, Олли, но…»
«Что бы вы, ребята, делали без меня, а?» — сказал Олли и ухмыльнулся.
«Знаешь, у нас всё вроде как задействовано.»
«Да, как именно?»
«Что ты имеешь в виду, как именно?»
«Как у вас всё задействовано?» — спросил Олли, а затем вытянул левую руку и правой рукой начал загибать пальцы. «Вы подключили телефон и предупредили телефонную компанию? Вы разослали бюллетени и телетайпы всем соседним полицейским участкам, всем аэропортам, вокзалам и автобусным станциям? Вы проверили свои досье на предмет арестов, которые Клинг мог произвести в прошлом?
Кто ещё в тюрьме? Кто уже на улице? Вы проверили, трахались ли он или его новая жена с кем-нибудь ещё на стороне? Задолжал ли кто-нибудь из них кому-то крупную сумму денег? Были ли письма с угрозами или телефонные звонки? Таился ли кто-нибудь здесь в последние недели? Или преследовал одного из них? Кто-нибудь не был приглашён в церковь или на приём? Ты всё это сделал, Стив?»
«Большинство из этого. Мы довольно хорошо знаем Клинга, поэтому некоторые из этих…»
«Да, ты думаешь, что знаешь кого-то, пока не откроешь дверь чулана и не найдёшь там висящий скелет.»
«Ну, я могу тебе сказать, например, что Клинг ни с кем не дурачился.
Он одинокий мужчина, и он…»
«А как насчёт неё?»
«Ну, я его об этом не спрашивал.»
«Так почему бы тебе не спросить его об этом?»
«Ну, честно говоря, мне было бы неловко спрашивать его о чём-то подобном.»
«Меня это не смутило бы», — сказал Олли. — «Ты хочешь, чтобы я спросил его?»
«Нет.»
«Это может быть важно.»
«Я не думаю, что Августа…»
«Это её имя?»
«Августа, да.»
«Какова была её девичья фамилия?»
«Блер.»
«Августа Блер, лады», — сказал Олли и записал имя в свою маленькую чёрную книжечку. — «Её родители были на свадьбе?»
«Её отец был. Её мать умерла».
«Он живёт здесь, в этом городе?»
«Сиэтл, Вашингтон.»
«Он знает, что его дочь похитили?» — спросил Олли, записывая.
«Да.»
«Где он остановился, Стив?»
«В „Холлистере.“» «Есть уже требования о выкупе?»
«Нет.»
«Ни одному из них? Клингу или старику?»
«Никому.»
«В котором часу её похитили?»
«Вчера вечером в одиннадцать тридцать.»
Олли взглянул на часы. «Задерживаются со звонком с требованием о выкупе, не так ли?» — заметил он.
«Немного.»
«Очень», — сказал Олли. — «У вас же нет копии списка гостей, не так ли?»
«Есть, мы добыли в квартире Клинга.»
«Можете ли вы сделать для меня ксерокопию? И вообще, сколько человек было на свадьбе?»
«Около двухсот.»
«Они все сначала пришли в церковь?»
«Я не знаю.»
«Кто-нибудь фотографировал?»
«Да, там было много фотографов. Августа модель, она знает…»
«Ах, так?» — протянул Олли. «Модель?»
«…знает множество фотографов.»
«Узнал бы я её, если бы увидел её фотографию?»
«Я думаю, что да.»
«Как насчёт такого?» — спросил Олли. «Последний случай со знаменитостью, который у меня был, произошёл четыре года назад.»
Карелла не удосужился упомянуть, что это не был случай Олли. Вместо этого он сказал: «Мы не считаем Августу знаменитостью.»
«О, конечно», — сказал Олли. — «Но ты говоришь, что там были фотографы, да?»
«Да. Мужчина, делавший официальные свадебные фотографии, был…»
«Да, это тот, кого я ищу. Олли намочил языком кончик карандаша и выжидающе посмотрел вверх.»
«Его зовут Алекс Пайк.»
«Александр, так будет?»
«Да.»
«Александр Пайк», — сказал Олли и записал имя. — «У тебя нет его адреса, не так ли, Стив?»
«Нет. Хотя он, вероятно, есть в телефонной книге. Он известный фотограф.»
«Александр Пайк, да», — сказал Олли. — «Не возражаешь, если я с ним поговорю?»
«О чём?»
«О некоторых из тех фотографий, которые он сделал. Но сначала мне нужна копия списка гостей, ладно?»
«Олли», — сказал Карелла и наклонился к нему через стол. «Этот случай для нас очень личный, понимаешь?»
«О, конечно», — сказал Олли.
«Здесь всё выглядит довольно спокойно, дела идут как обычно, но позволь мне сказать тебе, что в этом участке нет человека, который бы не потел. Ты меня понимаешь, Олли?»
«Да, конечно. Тебе не о чём беспокоиться, Стив.» Он снова ухмыльнулся и сказал: «Я хороший полицейский, разве ты этого не знаешь?»
Карелла знал это. Он неохотно признавал это, когда в последний раз 87-й участок работал с Олли Уиксом, и теперь принял это как неоспоримую истину. Олли оказывал огромную помощь в расследованиях, связанных
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пока вы оба будете жить - Эван Хантер», после закрытия браузера.