Читать книгу "Тень тела кучера - Петер Вайсс"
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
выдержала и удар и батрака и господина Шнее, которые толкнули дверь вместе. Топор принести, сказал отец, и батрак крикнул к двери: топор принесу, подождите, только в сарай, топор принести; затем он развернулся, пробежал мимо плетеного стола с вазой и мимо овального стола с вазой, перемахнул через диван и подбежал к двери, открыл дверь, оставил ее открытой, пробежал по коридору, сбежал по лестнице, пробежал через сени, через кухню, распахнул дверь кухни, выбежал, оставив дверь кухни открытой, наружу, пробежал по ступенькам лестницы кухни и через двор к сараю; я видел, как он торопится, в падающем из окна свете. Внутри гардеробной хозяйка и мать с криками колотили в дверь, а снаружи в дверь кричали отец, капитан, господин Шнее и портной: сейчас придет, погоди, только топор (топот), сейчас вернется, откроем, сейчас, сейчас откроем. Затем оттуда, где за пределом света окна стоял сарай, появился батрак, вбежал из темноты в окно света, взбежал по ступенькам к двери кухни, перебежал через порог двери кухни, закрыл за собой дверь кухни, пробежал через кухню, сени, взбежал по лестнице, пробежал по коридору и вбежал в комнату, захлопнув за собой дверь. Перепрыгнул через диван, оперевшись одной рукой в спинку и высоко подняв топор другой. Отец протянул руку к топору, и батрак сунул ему топор навстречу, отец замахнулся, когда остальные, кто стоял возле двери, отпрянули в сторону, топором, крикнул: сейчас, и вонзил топор в замок двери. Топор глубоко проник в древесину. Батрак помог отцу, некоторое время с трудом дергавшему за топорище, вырвать топор из двери, отец снова замахнулся, ударил, снова, при помощи батрака, принялся дергать за топорище глубоко вошедшего в древесину топора, но на этот раз вырвать топор не удалось, топорище треснуло у самого обуха. Внутри в гардеробной снова стучали в дверь хозяйка и мать, смолкнувшие во время ударов в дверь топора, и одновременно кричали слова, из которых я понял только: жарко и воздух. Господин Шнее поднял руку и крикнул: лом, после чего пробрался между стульев и столов, мимо дивана и комода, подбежал к двери, открыл дверь, перепрыгнул, оставив дверь за собой открытой, через порог, удалился по коридору, по лестнице, через сени, через кухню, кухонную дверь, которую оставил за собой открытой, и вниз по лестнице кухни, появился в окне света под окном и снова пропал в темноте. Он за утюгом, мигом крикнул отец в дверь, а капитан крикнул: за ломом, он мигом за ломом, крикнул отец, сейчас вернется сейчас замок взломаем, топор поломался, утюгом, ломом то есть взломаем замок; а внутри за дверью хозяйка крикнула: жарко, задыхаюсь. В окне света появился господин Шнее с ломом, пробежал через окно света взбежал по лестнице кухни, пробежал через дверь кухни, которую оставил за собой открытой, через кухню, сени, взбежал по лестнице, пробежал по коридору и появился, с ломом в поднятой высоко руке, на пороге двери, который, захлопнув за собой дверь, перепрыгнул, и пробежал по комнате широкой дугой, минуя предметы мебели, к двери гардеробной. Батрак принял у него лом и сунул, вместе с отцом и капитаном, в щель косяка двери, вместе они принялись нажимать и дергать за лом, пока косяк двери не затрещал и не треснул. После того, как они множество раз вонзали лом в трескающуюся древесину у замка двери и общими силами вытаскивали лом назад и совали в щель косяка, дверь начала поддаваться; древесина, очевидно, под давлением напирающих изнутри тел хозяйки и матери, изогнулась, и дверь, наконец, распахнулась, но не отскочила в сторону, а, вероятно, из-за того, что слетела с петель, упала прямо вниз, задев голову отца. Тот отлетел в сторону и через дверь из гардеробной в комнату вылетели хозяйка и мать. В сутолоке одновременных движений батрак склонился над дверью, господин Шнее склонился над ломом, отец почесал голову, хозяйка и мать придвинулись к дивану, батрак поднял дверь, господин Шнее — лом, хозяйка и мать опустились на диван, портной принялся собирать с пола щепки, отец положил на голову подушку, батрак прислонил дверь к косяку гардеробной, господин Шнее поставил лом в угол справа от двери гардеробной, капитан наполнил свою рюмку, хозяйка подняла стакан с кофе капитана, а мать — стакан с кофе хозяйки, отец шатаясь, с подушкой на голове, прошел мимо кресел, капитан опрокинул наполненную рюмку, хозяйка и мать потягивали остатки кофе из стаканов, доктор, который во время происшествия с дверью гардеробной безразлично сидел на стуле, откинув голову на спинку, поднялся, отец шатаясь прошел мимо высокого растения с крупными листьями и мимо меня, портной сгреб все щепки в кучу, доктор со свернутым в рулон бинтом для перевязки в одной руке и опираясь другой рукой на спинки стульев, спинку дивана и комод прошел по комнате, отец открыл окно и высунулся, держась одной рукой за гардину, наружу, хозяйка и мать откинулись на спинку дивана, господин Шнее занял свое место в кресле, доктор открыл дверь, батрак подошел к брошенным на полу картам, между предметами мебели, с щепками в руках, прошел по комнате портной, доктор покинул, оставив за собой дверь открытой, комнату, отец выпрямился, подтянувшись рукой на гардине, капитан раскачивался на пальцах ног, заложив руки за спину под фалды сюртука, гардина сорвалась, вероятно, ослабленная тянувшим за нее прежде сыном, вместе со штангой карниза и деревянным навершием, задев отца по голове и опрокинув кадки с растениями, отец высвободился из-под покрывшей его материи гардины, хозяйка, а вслед за ней и мать, подскочила на диване, портной, стоявший у двери, выронил из рук собранные щепки, батрак отвлекся от игры в карты, выпрямился и уставился на окно, вскочил и побежал мимо господина Шнее, расталкивая в стороны стулья и кресла, к отцу капитан, господин Шнее приподнялся в кресле, мать, пробравшись мимо стола и господина Шнее, схватила отца за руку, батрак приблизился к опрокинутым кадкам с растениями, я же, выставив руку на задувавший снаружи холодный ветер, закрыл окно, мать, обхватив отца рукой, провела отца между предметами мебели к двери, портной сгорбился над рассыпавшимися опилками, господин Шнее снова утонул в кресле, батрак, гортанно напевая, поднял кадки с растениями, капитан и я подняли доску с закрепленной на ней штангой карниза и гардину, хозяйка и батрак водрузили кадку с растением обратно на стол, мать открыла дверь, портной собрал щепки, мать с отцом перешагнули через порог двери, капитан и я свернули гардину, хозяйка боком прошла между креслами, погладив господина Шнее по голове,
Перейти на страницу:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тень тела кучера - Петер Вайсс», после закрытия браузера.
Книги схожие с книгой «Тень тела кучера - Петер Вайсс» от автора - Петер Вайсс:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тень тела кучера - Петер Вайсс"