Читать книгу "Лир. Книга вторая - Александр Олегович Анин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
******
Кормили в таверне весьма недурно. Копчёная рыба, овощной суп, выпечка, вино и жареное мясо. Из зелени пучками петрушка, лук и укроп. Из напитков морс, чай и вода, разбавленная вином, если чистое вино не по вкусу. Сервис на высшем уровне, даже проститутки к услугам за отдельную плату, но от их услуг Лир отказался.
******
Два дня Баренс ходил по городу, смотрел цены на товары, слушал местные сплетни и выезжал прогулять своего коня. Утром третьего дня он подъехал к городским воротам, где на выходе из города формировался караван.
Сразу бросилась в глаза группа из десяти эльфийских лучников, которых Лир не ожидал тут увидеть.
— Место в караване десять серебряных с мечом и один золотой без меча. — проговорил одетый в латный доспех воин.
— Я с мечом. — проговорил Лир.
— Десять туров серебром.
Отвязав от пояса кошель с мелочью, Баренс отсчитал десять монет.
— Благодарствую. — ответил воин и махнул рукой. — давай вперёд каравана, чтоб пыль не глотать.
Ветерок, не дожидаясь команды, неспешным шагом прошёл поближе к началу каравана, в котором уже было не менее полусотни телег. Много людей собирались добираться пешком и сейчас стояли вдоль каравана или сидели на траве, не взирая на покрывающую её пыль. Небо было безоблачное, и ожидался очень жаркий день, поэтому Лир сильно пожалел, что у него нет какой-нибудь шляпы с магическим охлаждением. Не было тут такого, поэтому в пространственном кармане дожидались своего часа пять зонтиков от солнца для представительниц благородного сословия. Больше сделать не успели, но это был подарочный фонд, на случай знакомства с маркизами и королевской семьёй. Комплектующие на зонтики были, но это всё не мужской вариант. Мужчины тут могли позволить себе только обмотать голову тряпицей. Простолюдины мотали бесцветный лён, а благородные-окрашенный в гербовые цвета. На Центаре в голову Лира загружали и плетение из ивового прута и соломы, поэтому он вполне мог коротать время за плетением, только соломы пока не было. Её можно было заменить листом рогоза, если такой попадётся по пути. Будут ли встечаться в дороге озёра или речушки, он пока не знал, но очень на них рассчитывал.
Сигнал колокола заставил оживиться всех, и сидящие на обочине люди поспешили к телегам, а из передней кибитки показался одетый в кожаную броню человек и амулетом на цепи и наброшенным на плечи чёрным дорожным плащом. С хвоста колонны подбежал десяток воинов в доспехах, и эльфийские лучники расположились вдоль строя с обеих сторон.
Мужчина в черном плаще сел в седло своего коня и неспешно тронулся вперёд, а следом за ним и весь остальной караван.
Угостив Ветерка яблоком, Лир запрыгнул в седло и неспешным шагом пристроился к общему движению. Конём он был доволен, спокойный, сильный, выносливый и с одной мысли понимающий того, у кого находится магическая метка. Видимо, профессиональные маги-зоотехники туго знают своё дело.
Местную звезду аборигены называли Бри, и она постепенно набирала высоту, вместе с этим принося нестерпимый зной. Надо отдать должное Аллерии, она хорошо поработала магией с одеждой и обувью Лира, поэтому как бы ни пекло ему голову, остальному телу было хорошо и комфортно. Время текло медленно, и Баренс настолько погрузился в мысли о плетёных шляпах и шляпках, что не заметил как Бри оказалось в зените, а караван у небольшого озера, где была остановка на напоить коней и перекусить. Люди набирали в бурдюки воду и подносили или эльфам, или мужчине в чёрном плаще. Видимо, они все владели магией и заклинаниями, обеззараживали воду, получая взамен плату.
Есть Лир особо не хотел, а вот заготовить лист рогоза поспешил. Скинув с Ветерка мешки с зерном, он быстро насыпал ему зерна в торбу и занялся тем, что начал ножом нарезать лист.
Стоянка заняла минут сорок, и за это время он успел нарезать довольно много, но вот звучит команда, и возницы наченают впрягать лошадей в возы. Лир тоже поспешил отвязать торбу, напоить коня и, загрузив на него поклажу, забраться в седло.
Неспешно покачиваясь в седле, он насвистывал ненавязчивый мотив, а руки сами собой плели самую обычную шляпу-пирамидку. Лист рогоза довольно широк, и обзавестись головным убором у него вышло минут за тридцать. Довольный собой, он водрузил изделие на голову, затянул под подбородком вплетёный шёлковый шнурок и, коротая время, принялся плести следующее изделие.
— Дам серебряный тур за такой головной убор. — услышал он предложение у подошедшей к его стремени лучницы-эльфы.
— Потерпите, благородная эльфа, сейчас доплету, и будет вам защита от лучей Бри.
— Спасибо, человек, только я не благородная эл, а просто эл.
— Я не знал. — повинился Лир.
Закончив в течении десяти минут, он передал головной убор девушке и, получив оплату, принялся за следующий, но не успел начать следующий, как эльфа проговорила:
— Наши все купят. Делай ещё девять.
— Если листьев хватит, то сделаю.
— Будут ещё озёра с поросшими озёрной травой берегами. — поспешила успокоить его лучница.
Кивнув в ответ, Лир не стал отвлекаться от работы, и к ужину, доработав последние листья, окупил изделиями дорогу до столичного города Бри.
*******
Ближе к закату жара стала спадать, кони неспешно паслись, а люди готовили на кострах пищу и выстраивали в большой круг возы. С надвигающейся прохладой усиливался и аппетит. Бродяга, всё время находившийся рядом в невидимости, быстро выложил часть припасов на растеленную на траву тряпицу, и Лир впился зубами в копчёную курицу.
Только он успел покончить с курицей, как вернулся с выпаса конь, который, получив своё яблочко, улёгся рядом с ним, предоставляя свою спину, как опору для удобного сидения человека.
— Не помешаю? — раздался сбоку знакомый голос эльфы.
— Нет, присаживайся. — проговорил Лир.
— Научи меня плести такие шапки. — потрогав рукой свою пирамидку, проговорила Эльфа. — Я готова заплатить два золотых тура.
— Ты научишь своих сородичей, и вы заработаете на этом деле гораздо больше.
— Мы не будем ими торговать с людьми, к тому же мы можем расплести одну из купленных шапок и понять, как это устроено самостоятельно.
— И что вам мешает так поступить?
— Это будет нечестно по отношению к тебе.
— Хорошо. Большого секрета в этом деле нет, но у меня сейчас кончился лист озёрной травы.
— Моя сестра успела сходить за ним. — эльфа свистнула, и к ним подошла ещё одна девушка с луком, несущая с собой большой пучок листьев.
— Здравствуй, мастер. — проговорила девушка с листьями рогоза.
— И тебе здравствовать, красавица. — ответил Лир. —
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лир. Книга вторая - Александр Олегович Анин», после закрытия браузера.