Читать книгу "Воровка с того света - Анна Одувалова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А когда? — жадно поинтересовалась я.
— Сегодня в семь вечера жду тебя на ужин. Эрик сделает мне доклад о твоих успехах, и мы обсудим программу тренировок, твое задание и правила поведения в этом доме. Согласна?
— Пожалуй, такой вариант меня устроит.
После разговора с Габриэлем я честно отправилась к себе в комнату. Рассчитывала отдохнуть и поспать. Тренировка, признаться, измотала, но я так и не смогла отключиться. Сначала придумывала место для нового тайника, а потом валялась на кровати и просто смотрела в полоток. Терпеть не могла ожидание и бессмысленность. Я не знала, зачем я здесь, я не понимала, чего от меня ждут и как сложится моя судьба. Я никого тут не знала и поэтому грустила, и в нашем мире я была нелюдимой одиночкой, но там у меня хотя бы были любимые дела, интересные места, поездки, а тут? Очень хотелось верить, что вечером что-то изменится.
Ужин нам накрыли во внутреннем дворике в тени розовых кустов и невысоких деревьев с крупными белыми цветами, чем-то напоминающими жасмин. Только запах от них шел тяжелый, терпковатый, но приятный.
Я выбрала темно-зеленое платье в пол с коротким рукавом и скромным вырезом, не хотела привлекать лишнее внимание. А еще в этом мире совершенно не хотелось надевать штаны, а может быть их не хотелось надевать на это тело? Было в нем что-то притягательное, слишком женственное для грубой и простой одежды. Если мне придется в нем жить, пожалуй, пора начать искать какие-то плюсы, хотя мне до сих пор было неудобно. Например, по дороге сюда я не рассчитала, и пропуская служанку отступила слишком близко к стене, в итоге задом своротила вазу с изящного столика. Было неловко. Вот как можно пускать меня в чужой дом? Если я не могу просто пройти по коридору и ничего не обрушить?
Габриэль уже ждал меня. В ведерко со льдом была опущена бутылка игристого вина, а на столике перед ним стояли бокалы. Почему-то три.
— Мы кого-то ждем? — поинтересовалась я.
— Да у нас будет еще один гость. Тот, кто лучше меня расскажет о предстоящей миссии. А пока мы ждем, могу я предложить тебе выпить?
— Шампанское? — удивилась я и, поймав, удивленный взгляд отмахнулась. — Не вникай, слово из моего мира. В честь чего?
— Приятный вечер, долгий разговор. Разве этого не достаточно?
— Возможно, достаточно. — Я не стала спорить и послушно уселась на свободный стол. Я не хотела себе признаваться, но испытывала предвкушение. Глупо врать себе, мне было интересно, какой вызов мне бросит этот мир, и что я буду должна достать для красивого мага с ледяными глазами.
— А вот и он! — Габриэль открыто улыбнулся кому-то за моей спиной и я, не выдержав повернулась, чтобы посмотреть, кого мы ждали.
К по свежепокошенному газону к нам спешил невысокий и щуплый старичок в ярко-желтых шароварах и фиолетовой, расшитой золотом безрукавке. Он был похож на одного из канонических мудрецов в китайских фильмах.
— Позволь представить Тако Хедж — старый лис, который знает все о легендах не только Ксарнии, но и всего Пресветлого, — сказал Габриэль с улыбкой.
— Пресветлый — это у нас что? — уточнила я.
— Наш мир носит название Пресветлый. Страна, в которой мы находимся Ксарния, город — Норбург, — отозвался за Габриэля мужчина, поклонился и устроился за столом по левую руку от меня. — Рад познакомиться с вами, адражади.
— Адра…что?
— Плод магического эксперимента, — как всегда скупо пояснил маг и я надулась. А как загадочно и красиво прозвучало.
— Зачем ты звал меня Габриэль? Знаешь же, мои ноги уже не так молоды и я не люблю покидать свои чертоги.
— Я найду, как тебя отблагодарить, а пока расскажи нам легенду о Шан-тяре и жемчужине в нем сокрытой. У тебя это получится лучше, чем у меня.
— Вижу, ты не оставил своих задумок, мой мальчик. — Тако Хедж вздохнул и задумался. Он не притронулся к наполненному бокалу вина, но не отказался от предложенного сока. — Я не ободряю.
— Никто не одобряет, учитель, — серьезно отозвался Габриэль, а я заинтересовалась. Значит, интуиция меня не подвела. Эти двое, действительно, хорошо друг друга знают.
— Очень давно, когда еще наши боги были молодыми, то были ближе к людям, — начал Хэдж, прекратив так и не вспыхнувший спор, а я приготовилась слушать. Эта информация напрямую связана со мной. — Сиятельная Далила, царствующая на небе днем часто ругалась со своим мужем Аджаром, заступавшим на престол ночью. В борьбе и скандалах проводили они свои дни и ночи, поэтому и в Пресветлом было неспокойно. В мире бушевали войны, лишения, стихийные бедствия. Когда побеждал Аджар, день был короток и морозен, а ночь длинна, а когда победу одерживала Дадила — тьма отступала.
И невозможно было предсказать ни время дня, ни время ночи, ни погоду. Далила любила своего мужа. После ссор часто роняла она вниз в Пресветлый свои жемчужины-слезы, которые обладали удивительной силой. Они воскрешать мертвых, выполнять желания и разрушать самые сильные заклятия.
Но шли годы, боги взрослели, мудрели и Далила плакала все реже. Супруги разделили дни и ночи, поделили между собой времена года. Зимой больше власти было у Аджра. Ночь стала длинной, а день коротким и холодным. Но после всегда наступало лето, и тогда полноправно царствовала Далила и дарила длинный день и тепло.
Прекратились скандалы, ругань и вместе с ними ушла любовь. Боги стали равнодушны к миру, людям и друг другу, и таинственные жемчужины перестали сыпаться с небес людям под ноги.
Сначала люди все так же бездумно их использовали, но со временем жемчужины стали величайшей ценностью. Из-за них вспыхивали войны, сжигали целые города, но нельзя сохранить то, что так желанно. Запас жемчужин иссяк.
Тогда маги и мудрецы собрали оставшиеся жемчужины и спрятали их от жадности людей. Небесный дракон Сен Чур приказал своим подданным создать крепость-ловушку Шан-Тяр, в сердце которой спрятали жемчужины, а охранять их приставил своих паладинов и жриц Далилы.
Но спустя сто лет в крепости завелся предатель. Он рассказал о ловушках и открыл двери. В Шан-Тяр проникли наемники, убили всех охранников и забрали жемчужины. Последней оставшейся в живых жрице Далилы удалось спасти только одну. Отважная жрица призвала силу богини и вырвала крепость из земли, а Аджар, восхитившись смелостью женщины, укрыл Шан-тяр от людских глаз среди облаков.
Теперь призрачный город Шан-Тяр парит в воздухе, невидимый человеческому взору, а бессмертные духи-охранники сторожат последнюю слезу Далилы. И ни одно живое создание этого мира не может проникнуть в призрачную крепость и добраться до жемчужины.
— А причем тут я?
— Ты должна ее достать, — отозвался Габриэль.
Слова Габриэля повергли меня в шок. Нет, я догадывалась, что простого от меня он не попросит, но это? Он вообще нормален? Чем дальше, тем больше я в этом сомневалась.
— То есть, неизвестно где есть город, который никто не видит, и в который никто не может попасть, но я должна от уда выкрасть непонятно что. Я правильно понимаю?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Воровка с того света - Анна Одувалова», после закрытия браузера.