Читать книгу "Буря ведьмы - Джеймс Клеменс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Орда не должна погибнуть!
В груди леденящий страх за детей мешался с ужасом перед Темным Властелином — он будет в ярости, если не сберечь его чудесный дар.
Несколько мгновений Вира'ни раздумывала, не связаться ли с господином, но поняла: к тому моменту, когда эбеновый камень будет готов и нужные ритуалы соблюдены, огонь настигнет ее, и все будет потеряно. Этого нельзя допустить.
«Нет, не сейчас». — Она обхватила себя руками.
Как только дети будут в безопасности, она расскажет господину о случившемся.
Пламя ревело за спиной, дым принялся пожирать солнце, и вокруг потемнело.
Нужно спешить.
Выбравшись из гнезда, Вира'ни села на сырую землю и развела маленькие колени. Она закрыла глаза и распахнула ту часть своего существа, откуда изливался запах кислого молока и тухлого мяса.
«Идите ко мне, мои детки».
Она еще шире раздвинула ноги, и они пришли — они ползли, мчались со всех сторон. Она знала, что не сможет спасти всех, но этого и не требовалось. Нужно сохранить лишь часть целого, крохотное семя, из которого Орда сможет возродиться.
«Быстрее, быстрее. Торопитесь».
Дети облепили колени, они спешили по гладким ногам туда, откуда появились на свет, — в промежность. Материнская гордость отразилась на лице улыбкой, когда малыши пробирались внутрь, заполняя тело. Она принялась напевать колыбельную, которой ее научила мать, а Орда вливалась в нее тысячами пауков, живот начал распухать. Вскоре он стал огромным, словно в утробе лежала двойня. Вира'ни почувствовала, как дети устраиваются внутри, и улыбнулась.
Ее ноша — не пара близнецов, гораздо больше.
Как только чрево наполнилось, она сдвинула колени. Несколько опоздавших малышей попытались взобраться по ногам, но мать ласково стряхнула их и поднялась.
Вира'ни подошла к оставленным вещам, быстро оделась и повесила на плечо сумку. Лесная тропа пролегала совсем недалеко, но нужно спешить, если она хочет убежать от огня и выбраться из чащи.
Она быстро зашагала вперед, придерживая одной рукой мешок, а другую положив на живот. Улыбка играла на ее утомленном лице. Она такая хорошая мать.
— Не останавливайтесь! — крикнул Эр'рил, и сорванное горло засаднило от дыма.
Задние колеса фургона зацепили горелое бревно, перегородившее тропу.
— Могвид, не жалей лошадей, гони!
Жаркий пепел каскадом осыпал тропу, и на тенте заплясали костерки — промедление было смерти подобно. Ветры элв'ина гнали пожар вперед, однако вдоль тропы рождались небольшие огненные очаги, обдававшие путников фонтанами искр. Хуже всего обстояло дело с повозкой: пламя кидалось на нее, точно на мишень.
— Гасите! — скомандовал Эр'рил, но Крал и Ни'лан уже подвели к фургону своих измученных лошадей и теперь поливали его из кожаных мехов.
Огонь потух, оставив черные пятна.
— Вода заканчивается, — сказала Элена, скакавшая рядом с воином.
Прижавшись к холке Дымки, она зашлась кашлем. Чем дальше путники продвигались в чащу, тем горячее становилось дыхание пламени, и теперь жар, страшивший больше пауков, казался почти невыносимым. А еще так далеко.
Эр'рил поправил маску, пытаясь скрыть обеспокоенность.
— Мы справимся, — пробормотал он.
— Мерик едва держится, — сказала Ни'лан, подъехав поближе. — Он не признается, но поводья в его руках так дрожат… А пару мгновений назад он чуть не выпал из седла.
— Придется продержаться, — ответил Эр'рил. — Если лес погаснет до того, как мы из него выберемся, ловушка захлопнется. Необходимо гнать огонь, останавливаться нельзя.
Словно в насмешку над его словами, резко звякнули колокольчики: фургон не справился с очередным упрямым бревном и ушел задними колесами в землю. Элена и Ни'лан одновременно взглянули на Эр'рила.
— Снова заявились, — подоспевший Крал указал на левую обочину.
Воин проследил за его рукой. Казалось, пауки каким-то необъяснимым образом чувствуют, когда отряд замедляет ход. Отдельные группы время от времени пытались атаковать, но, к счастью, и сами двигались небыстро, потому, пока путники двигались, огонь и горячий воздух представляли для них гораздо более серьезную опасность. До сих пор…
С обеих сторон из леса на выжженную дорогу надвигались несметные полчища ядовитых тварей, ярко-красных на черной земле. Тлеющие угли поглощали множество нападавших — их тела шипели, превращаясь в жесткие шарики, однако остальные неслись вперед, не замечая мертвых товарищей. Казалось, дым и ветер не мешают крошечным насекомым парить на тонких нитях, брызгая ядом. К странникам ползла, спешила, летела смерть.
Эр'рил оглянулся и, пришпорив коня, подскочил к застрявшему фургону.
— Облегчить груз! — скомандовал он сидевшим внутри. — Скидывайте припасы!
Громадная рука Тол'чака распахнула заднюю створку, и Фардейл высунул морду. Огр полез наружу.
— Назад! — крикнул Эр'рил. — Внизу пауки. Просто выбрасывайте все.
— Я вешу больше всей нашей поклажи. — Игнорируя приказ, Тол'чак спрыгнул на землю. — У нашего брата толстая шкура, паучку ее не прокусить.
— И тем не менее, — рассердился станди. — Я скорее лишусь всех припасов, чем тебя.
Тол'чак похлопал его по колену.
— Я тоже, — улыбнулся огр, обнажив клыки.
Тол'чак повернулся к повозке и, присев, схватил огромными ручищами заднюю ось. Мышцы на плечах вздулись и стали похожи на шишковатые корни, а в следующее мгновение огр поднял фургон, перенося тяжесть на передние колеса.
— Давай! — заорал он дрогнувшим от напряжения голосом.
В воздухе свистнул бич, и повозка дернулась, словно ужаленная. Удерживая ее на весу, Тол'чак со стоном прошел следом, и ноги по щиколотку погрузились в суглинок. Как только задние колеса миновали препятствие, огр разжал пальцы, и фургон с грохотом опустился на ровную тропу. Довольный собой, он потер ладони, счищая смазку, и вытащил ноги из хлюпнувшей грязи.
— Теперь поехали.
Огр перешагнул бревно и забрался внутрь.
Чувствуя, как едкий пот заливает глаза, Эр'рил, потрясенный силой товарища, не двигался. Трудно было поверить, что Тол'чака, такого тихого и сдержанного, природа наградила неправдоподобной мощью. Эр'рил решил, что, пожалуй, не стоит ссориться с этим членом команды.
— Пауки, — прервала его размышления Элена, остановившись рядом.
Передовой отряд ядовитой армии волной хлынул на тропу. В то же время фланговые соединения облепили черные стволы соседних деревьев и, раскачиваясь на тонких нитях, постепенно подбирались к путникам. Словно наделенные общим разумом, насекомые действовали удивительно слаженно, преследуя единую цель — задушить Эр'рила и его товарищей в липких объятиях.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Буря ведьмы - Джеймс Клеменс», после закрытия браузера.