Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Вороны Одина - Мелисса Марр

Читать книгу "Вороны Одина - Мелисса Марр"

164
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 61
Перейти на страницу:

— Просто поставь ногу внутрь, Торсен, — сказал Фин. — Знаю, думаешь, ты большой парень, но поверь мне, ты ее не обманешь.

— Знаю. Держусь.

Он вытянул ногу так, что она оказалась почти у борта лодки. Затем заметил, что вода бурлит, как гейзер, прямо под его ногой, и начал быстро раскачиваться, но из середины гейзера вылетела рука. Она схватила его за ногу. Когда Мэтт попытался схватиться за что-нибудь, хоть что-нибудь, из реки вынырнуло целое тело — огромный гниющий труп, крепко держащий его ногу костлявой рукой.

Болдуин вскрикнул. Фин потянулся к Мэтту. Мэтт схватил его за руку, но труп дернул с нечеловеческой силой, и Мэтт отлетел в сторону, увлекая за собой Фина. Он увидел, как глаза Фина широко раскрылись, и понял, что уже слишком поздно хвататься за лодку, слишком поздно для Фина хвататься за лодку, и единственное, что Мэтт мог сделать, это…

Отпустить.

Он отпустил руку Фина и повис над рекой. Бросил последний взгляд на гигантский труп. Затем тот отпустил его, и Мэтт упал в воду, распластавшись на спине, бешено размахивая руками и ногами, как будто он мог остановить падение. Он ударился с плеском и увидел, как кислотная вода сомкнулась над ним.


ГЛАВА ПЯТАЯ: ФИН — ТУШЕНОЕ МЯСО ЗОМБИ

— Он просто отпустил меня! — забрызжал слюной Фин. Он долю секунды смотрел на место, где Мэтт исчез в кислоте, а затем, с проходящими сквозь него шоком и злостью, перевернул весло и тонкий край засунул в воду. Он надеялся, что не ударит им Мэтта по голове, но не видел других вариантов. Нельзя было ему соваться в воду, иначе в минуты от него останутся мясо да кости. Да и Мэтта спасти он тоже не мог.

Поводя веслом в воде, он наткнулся на нечто и почувствовал тяжесть. Фин вытащил это на поверхность, понимая, что оно было слишком легким, но, надеясь, что, может быть, Мэтт поплыл, когда Фин потянул. Когда он поднял весло, малец увидел замотавшиеся вокруг деревяшки волосы черепа.

— Ты же не думаешь, что… — начала вопрос Лори.

Фин провел веслом по воде. Что-то покачивалось на воде, казалось, глядя на них мертвыми глазами. Это не мог быть Мэтт. Фин ни на секунду не допускал мысли, что это может быть он. Торсен все еще мог время от времени действовать Фину на нервы, но это вовсе не означало, что парень хотел, чтобы Мэтт превратился в ничтожество.

Тихонько, Лори все же спросила, что хотела:

— Это Мэтт?

— Нет, конечно, нет! — Фин надеялся, что он не лжет, когда снова опустил весло в воду и стал кружить вокруг, надеясь, что Мэтт ухватится за него. Странно, что лодка и весло не рассыпались, но Фин решил, что они сделаны из чего-то, что не съедается кислотой.

Остальные ребята шерстили воду, надеясь найти, наконец, пропавшего друга, когда Фин все с облегчением понял: у найденного им черепа были черные волнистые волосы!

— Это не он! — закричал малец. — Смотрите! Торсен рыженький, а этот парень черноволосый!

Болдуин и Лори облегченно вздохнули, но самого Фина это не успокаивало. Течение реки все больше и больше отталкивало лодку от места, где исчез Мэтт, и до сих пор у них не было зацепок, где же он мог быть. С одной стороны, проверить еще раз, где он исчез, было лучшей идеей. С другой — течение было уже куда сильнее, к тому же там было то, что и утащило Мэтта под воду. Если кислота не превратила еще их друга в мясо да кости, он до сих пор сражался с той жутью, что его забрала с собой — под водой, без воздуха, и борясь с течением. Все было против него. Никто об этом не говорил, но все об этом думали.

— Давай же, ну! — пробормотал Фин. — Ты сильный, Торсен.

— Фин? Пока мы не выбрались, я все еще мертв, — Болдуин снял с себя майку и ботинки. Затем он замолчал и посмотрел на Лори: —Эм, не могла бы ты отвернуться?

— Нет, но буду искать здесь. — Лори посмотрела за другой край лодки. Дрожа, но уверенно сказала она: — Может, его течением унесло.

Как только она отвернулась, Болдуин расстегнул брюки, но прежде чем он успел закончить раздеваться, Фин почувствовал, как что-то тяжелое схватило весло. Он чувствовал себя самой большой рыбой в мире, и не было никакого способа вытащить его самостоятельно.

— Подожди! — закричал он. — Думаю, это он… или я, или, по крайней мере, там что-то есть. Помоги мне поднять его.

Болдуин и Фин вытащили весло из воды так быстро, как только могли, лодка тяжело накренилась на их сторону, и там, вцепившись в весло, висел Мэтт. Его одежда была изодрана в клочья, как будто… ну, будто он плавал в кислоте.

Мальчики потянулись к воде и взяли Мэтта. Вода на ощупь жгла, но кожа с их рук не слезала. Что бы там ни было, оно уничтожило ткань быстрее, чем плоть.

Лори потянулась к ребятам и пошатнула лодку.

— Оставайся на месте, — визгнул Фин. — Нужно сохранять баланс.

— Простите! — пискнула она.

Как только Лори вернулась на прежнее место, лодка, казалось, немного успокоилась. Девушка откинулась назад, и все стало еще ровнее. Лодка все еще кренилась, но не настолько, чтобы все они упали в кислоту.

Фин оглянулся через плечо и сказал ей:

— Возьми этот конец весла.

Мэтт цеплялся за него, а Фин и Болдуин тащили его за собой. Они держали его за плечи, неуклонно подтягивая вверх. Однако чувствовалось, что там было сопротивление, как будто то, что утянуло Мэтта, все еще пыталось удержать его.

Они не позволят этому случиться.

— На счет три, — приказал Фин.

Болдуин кивнул.

— Раз, два, три!

На счет «три» они все дернулись, и то, что держало Мэтта, потеряло хватку. Вдвоем они затащили его тело в лодку, и даже в полубессознательном состоянии Мэтт, по-видимому, инстинктивно знал, что нужно отпустить весло и схватиться за лодку.

Лори откинулась назад, когда Мэтт отпустил весло, но осталась в лодке. Инерция ее наклона назад помогла компенсировать вес Мэтта на противоположной стороне. Но этого оказалось недостаточно: Мэтт был крупным парнем. Когда лодка снова начала крениться, Болдуин откинулся назад, качаясь в направлении, противоположном крен.

— Туда, — рявкнул Фин.

Пока Болдуин карабкался к Лори, Фин перегнулся через борт, сунул руку в горячую воду и схватил Мэтта за брюки. Материал порвался еще сильнее, но у Фин все еще было достаточно рычагов, чтобы затащить Мэтта в лодку. Полубессознательный мальчик плюхнулся в лодку, растянувшись в неудобной позе наполовину на Болдуине и весле. Он выглядел крайне смущенным. Лежал задрав ноги, головой и одним плечом упирался о ноги Лори. Все четверо детей были путаницей рук и ног, но они были в порядке.

1 ... 12 13 14 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вороны Одина - Мелисса Марр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вороны Одина - Мелисса Марр"