Читать книгу "Огненная сага - Бернхард Хеннен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Желтые огненные языки вздымались все выше над окнами и стропилами горящих домов, и отдельные очаги в узких улочках теперь слились в единый смертельный костер.
АРБОРА, РОЗАРИЙ У ПАЛАЦЦО КАНАЛИ, ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАС НОЧИ, 7-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА ЖАРЫ, 53-Й ГОД ПЕРЕД ВТОРЫМ ВОСХОЖДЕНИЕМ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ
Маттео Канали вылил себе на голову ведро воды. Его тонкая шелковая одежда пропиталась влагой и прилипла к телу. Камилла накинула на плечи мокрое покрывало.
Когда начался пожар, большинство слуг и гостей пира в панике покинули палаццо. Но не Камилла. Она осталась рядом с Маттео. Ее глаза увеличились от страха, но она доверилась Маттео: у него был план, как выйти из города.
– В сад!
Пытаться что-то взять с собой было бессмысленно. Сейчас главное было спасти свою жизнь.
Когда он открыл калитку в розарий, в него ударил поток раскаленного воздуха. Город кричал в предсмертной агонии. В другой стороне сада обрушились стропила амбара с зерном. Облако искр поднялось к небу. Ветер со свистом устремился в переулки, и пламя последовало за ним.
– Прикрой лицо влажным платком!
Маттео натянул рубашку на рот и нос, но даже так каждый вдох давался с трудом. Казалось, что вместе с горячим воздухом в легкие заходил пожар. Искры и пепел падали, будто снег, на розовые кусты.
Камилла поправила мокрое шерстяное покрывало на плечах. Она была смекалистой. Если бы им удалось выбраться из города, то она точно стала бы его фавориткой на какое-то время.
– К садовым воротам!
Маттео бежал вперед по дорожке, выложенной плитами из песчаника. Камилла не отставала от него. Пламя пожара погрузило весь сад в желтый прерывистый свет.
Его шелковая одежда уже высохла. Маттео даже не пытался схватить рукой железную ручку ворот, а сразу же открыл их ногой. Вдоль садовой стены шла узкая улочка, на другой стороне которой находились небольшие дома ремесленников. Из окон домов уже выступал огонь. По улочке с ревом проносился ветер, превосходивший по силе самые свирепые штормы, которые Маттео пришлось пережить в открытом море. На восточной стороне, над рухнувшими стенами складов, до самого неба поднялась огненная колонна.
Черепица как осенняя листва отделялась от крыш и падала на землю. Маттео прижался к кирпичной арке. Ветер еще больше усилился и тянул его к себе, словно посланник пожара.
Камилла неосторожно ступила в проход и посмотрела на летающую черепицу. Ураган тут же сорвал у нее с плеч покрывало. Девушка отпрянула назад, но она уже плохо держалась на ногах под свирепствующим ветром. Маттео толкнул ее ногой вперед, чтобы она не потянула его за собой.
Камилла в отчаянии схватилась за дверную ручку и вскрикнула. Ее рука покраснела от ожога. Она больше не могла удержаться на месте.
Подхваченная ветром, Камилла упала на землю и вцепилась ногтями в щели между плитами. Беспощадный вихрь тянул ее своими лапами к огненной колонне. Казалось, что пламя превратилось в божество, которое вдыхало все живое вокруг.
Ногти Камиллы сломались, но девушка все еще пыталась удержаться на месте. Маттео увидел кровавый след, который оставляли ее ладони на камне.
Затем она прекратила сопротивляться и отдалась на растерзание урагану, который завывал так, будто объединил в себе смертные крики всего города.
Маттео удалось выйти из арки и вернуться в розарий. Здесь сила бури чувствовалась не так сильно. Ветер с шумом врывался в сад и хлестал розовые кусты, разросшиеся за стеной. Его палаццо был объят пламенем. Жар уже обжигал кожу. Дышать становилось все труднее.
Он не умрет здесь, с яростью подумал Маттео. Он выживет и отомстит верховному священнику. Люцио Тормено был ответственным за все это, и его вину должна была искупить его семья. В первую очередь жена и сын.
Маттео взглянул на каменную плиту, которая слегка отличалась от остальных плит на садовой дорожке. В темной щели он увидел свое спасение.
Когда садовник в первый раз рассказал ему, что нужно было делать, чтобы его розы стали по-настоящему несравненными, Маттео отколотил его палкой. Но когда старик продолжил настаивать, Маттео дал ему неделю, чтобы тот смог доказать свою правоту.
Торговцу надо было отдать должное, так как он никогда не закрывал глаза на правду, которая ему не нравилась.
Он пополз по камням, жар которых обжигал ладони. Но Маттео не мог оставаться на месте. Пожар точно убил бы его. С каждым вдохом жара проникала в легкие, и с каждым биением сердца ему все больше казалось, что он вот-вот задохнется.
Он схватился за щель. Страх перед смертью дал ему силы, чтобы приподнять тяжелую плиту. Маттео был на грани обморока, когда свалился в темную яму. В клоаку, где собирались фекалии со всего палаццо, которые делали его розы самыми красивыми во всем городе.
АРБОРА, КАНАЛ ПОД ГОРОДОМ, ЧЕТВЕРТЫЙ ЧАС НОЧИ, 7-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА ЖАРЫ, 53-Й ГОД ПЕРЕД ВТОРЫМ ВОСХОЖДЕНИЕМ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ
Голубой свет заставил Илью остановиться. Жара прокатилась по узкому туннелю канала, а затем он отчетливо увидел голубое пламя, бегущее в их сторону по прозрачной воде.
– Что там впереди? – спросила Элиза, идущая за ним.
Илья был знаком с жидким огнем только по рассказам и еще никогда не видел, как его применяют во время битвы. Но голубое пламя, которое горело даже в воде… Не было никаких сомнений касательно того, что приближалось в их направлении. Пока еще зловещий огонь находился на расстоянии примерно десяти шагов.
– Нам нужно вернуться к решетке.
Он старался говорить как можно спокойнее, чтобы не пугать Элизу и детей.
– Но ведь путь перекрыт, – возразила Элиза.
– Думаю, я смогу поднять решетку. Это для нас самый надежный путь побега!
Он повернулся к молодой работнице. В голубом свете пламени она выглядела очень бледной. Элиза открыла рот, чтобы что-то ответить, но он медленно покачал головой, и она все поняла.
– Какой красивый свет! – восхищенно воскликнула Виола. – Откуда это?
– Он помогает нам найти выход отсюда. Нам нужно вернуться обратно. – Илья жестом велел девочкам развернуться. – Идемте! Мы ведь хотим как можно быстрее выбраться из тьмы канала.
– Конечно! – захихикала Виола. – Подальше от слизи на стенах, которая воняет хуже, чем старые рыбьи головы и ночной горшок патрона Терцио, вместе взятые.
Арианна, старшая из девочек, посмотрела на Илью с серьезным видом. Она понимала, что что-то было не так, но молчала, чтобы не пугать младшую сестренку.
Они торопливо поползли назад по низкой воде, пока туннель не расширился.
Пламя преследовало их. Легкий ветерок дул в лицо. Теперь издалека были слышны крики.
– Кто там такой злой? – спросила Виола, приключенческое настроение которой улетучилось.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Огненная сага - Бернхард Хеннен», после закрытия браузера.