Читать книгу "Блэк. Эрминия. Корсиканские братья - Александр Дюма"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы, мой друг, вы ошибаетесь, у меня нет букета для ваших графинов: я здесь с другом.
— Ну, тем лучше, вы же знаете поговорку: «Друзья наших друзей…»
— Этого молодого человека вы не знаете.
— Так мы познакомимся.
— Я передам ему ваше приглашение.
— Хорошо, но если он откажется, приведите его силой.
— Я сделаю все, что смогу, обещаю… В котором часу вы садитесь за стол?
— В три часа, и, поскольку мы будем там до шести, у вас достаточно времени.
— Хорошо.
Букет незабудок, который, возможно, слышал окончание нашего разговора, взял Д. под руку и удалился с ним.
Через несколько минут я встретил Луи, который, по всей вероятности, уже объяснился со своим букетом фиалок.
Отделавшись от назойливых масок, я взял под руку Луи.
— Итак, — спросил я, — вы узнали что хотели узнать?
— Да, но вам же известно, что на маскированных балах, как правило, вам отвечают так, чтобы оставить в неведении.
— Мой бедный друг. Извините, что я вас так называю, но мне кажется, что я знаю вас с тех пор, как познакомился с вашим братом… Видите ли… Вы несчастны, не так ли?… В чем дело?
— О, да ничего особенного.
Я понял, что он хочет сохранить свою тайну и замолчал.
Мы сделали два или три круга в молчании — я достаточно безразлично, поскольку никого не ждал — он все время настороже, разглядывая каждый маскарадный костюм, который попадался нам на глаза.
— Погодите, — сказал я ему, — знаете, что вам предстоит сделать?
Он вздрогнул как человек, которого оторвали от его размышлений.
— Я?… Нет!.. Что вы говорите? Извините…
— Я предлагаю вам отвлечься, в чем, мне кажется, вы нуждаетесь.
— Как?
— Пойдемте ужинать к одному моему другу.
— Да нет, ну что вы… Я буду слишком тоскливым сотрапезником.
— Там будет весело, и вы отвлечетесь.
— Но я не приглашен.
— Вы ошибаетесь, вы приглашены.
— Это очень великодушно со стороны хозяина, но, честное слово, чувствую, что недостоин…
В этот момент мы столкнулись с Д. Он был очень увлечен своим букетом незабудок.
Но все же он меня увидел.
— Итак, значит, договорились, да? В три часа.
— Нет, не договорились, мой друг. Я не смогу быть у вас.
— Чертовски жаль!
И он продолжил свой путь.
— Кто этот господин? — спросил меня Луи, явно только для того, чтобы поддержать разговор.
— Так это Д., один из моих друзей, умный малый, хотя и работает редактором одной из наших ведущих газет.
— Господин Д.! — воскликнул Луи. — Господин Д.! Вы его знаете?
— Конечно. Два или три года сотрудничаем вместе и даже дружим.
— Это у него вы собирались ужинать сегодня?
— Конечно, да.
— И к нему вы меня приглашали?
— Да.
— Тогда совсем другое дело, я согласен и согласен с превеликим удовольствием.
— Ну что же! Прекрасно.
— Может быть, мне не следует туда ходить, — проговорил Луи, грустно улыбаясь, — но вы же помните, что я вам говорил позавчера: мы идем не туда, куда хотим, а туда, куда нас толкает судьба, и доказательством тому то, что мне не следовало сегодня вечером приходить сюда.
Наши пути вновь пересеклись с Д.
— Мой друг, — сказал я, — я изменил свои намерения.
— И вы будете у меня?
— Да.
— Браво! Однако я должен предупредить вас об одной вещи.
— О какой?
— Тот, кто ужинает с нами сегодня вечером, должен там же поужинать на следующий день.
— Это в силу какого же закона?
— В силу пари, заключенного с Шато-Рено.
Я почувствовал, как вздрогнул Луи, который держал меня под руку.
Я посмотрел на него, но, хотя он и стал более бледным, чем был минуту назад, лицо его оставалось бесстрастным.
— А что за пари? — спросил я Д.
— Долго рассказывать! Кроме того, есть одна особа, которая заинтересована в этом пари, и если она услышит разговоры о нем, то может вынудить Шато-Рено проиграть его.
— Ну, всего наилучшего. До трех часов.
— До трех.
Мы вновь разошлись. Проходя мимо часов, я бросил взгляд на циферблат. Было два часа тридцать пять минут:
— Вы знаете этого господина де Шато-Рено? — спросил Луи голосом, в котором тщетно пытался скрыть свои переживания.
— Только внешне. Я встречал его несколько раз в обществе.
— И он не ваш Друг?
— Это всего лишь мимолетное знакомство.
— Тем лучше! — проговорил Луи.
— Почему же?
— Да так.
— Нет, все-таки. Вы его знаете?
— Лишь понаслышке.
Несмотря на уклончивый ответ, я сразу понял, что между господином де Франчи и господином де Шато-Рено были загадочные отношения, в которых наверняка была замешана женщина. Неосознанное чувство подсказало мне, что в таком случае для моего приятеля было бы лучше остаться дома.
— Послушайте, — предложил я, — господин де Франчи, может быть, вы послушаетесь моего совета?
— А в чем дело? Скажите же.
— Не ходите ужинать к Д.
— Почему же? Разве он нас не ждет, а вы разве не сказали ему только что, что привезете ему еще одного гостя?
— Да, точно. Но не в этом дело.
— Так почему же?
— Потому что я просто-напросто полагаю, что нам туда лучше не ходить.
— Ну да, у вас, конечно, есть причина менять свои намерения, ведь буквально только что вы настаивали и собирались вести меня туда чуть ли не силой.
— Мы же встретимся там с Шато-Рено.
— Тем лучше, — произнес он очень любезно, — я буду счастлив познакомиться с ним поближе.
— Хорошо, пусть так. Идемте, коль вы так желаете.
Мы спустились, чтобы взять наши пальто.
Д. жил в двух шагах от Оперы. Стояла прекрасная погода, и я подумал, что свежий воздух немного остудит пыл моего приятеля. Я предложил ему идти пешком, и он согласился.
Мы встретили в гостиной множество моих друзей, завсегдатаев фойе в Опере, постоянных абонентов театральных лож. Здесь были де Б., Л., В., А. К тому же, а я это и предполагал, две или три дамы, уже без масок, держали свои букеты в руках, ожидая, когда их можно будет поставить в графины.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Блэк. Эрминия. Корсиканские братья - Александр Дюма», после закрытия браузера.