Читать книгу "Утраченная иллюзия - Андрей Викторович Бурнашев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо за заботу. Но тебе не стоит переживать обо мне. Я вполне неплохо справлялась и так.
— Конечно, Алиса. Я понимаю. И не перестаю восхищаться тобой. Сейчас я так рад, что ты, наконец, растаяла, — парень улыбнулся.
— В смысле? — я удивлённо вскинула брови. — Я мороженое что ли?
— Нет, конечно. Просто ты перестала меня сторониться. Как же это хорошо.
— Ну, мы, вроде бы, друзья, а не враги. Если не будешь на меня давить, я от тебя не буду шарахаться. Вон магазин. Давай зайдём.
— Ага.
Мы зашли в первую книжную лавку. После ярко освещённой солнцем улицы здесь царил мягкий полумрак. Прямо глаза отдыхают. Седой старичок за стойкой отложил книгу, поприветствовал нас и поинтересовался, что мы ищем. Я объяснила. Продавец развёл руками.
— Простите, но такой книги нет. Зато есть множество других томов по магии, многие из которых редкие и древние и есть даже пара книг на непонятном языке. Они тоже явно магические, но никто не может их прочесть. Не желаете взглянуть?
— Не думаю, что нам под силу понять неведомый язык, — я улыбнулась. — Но если не возражаете, я хотела бы посмотреть другие книги по магии. Где они у вас выставлены.
— Все стеллажи вдоль той стены. Смотрите на здоровье. А таинственные книги вон на том столике.
— Спасибо, — я кивнула и направилась вглубь магазина.
«Здесь специфический запах, характерный для книгохранилищ. Бумага, пергамент, кожа и пыль».
Я окинула взглядом полки.
«Высокие. Чтобы дотянуться до верхних, придётся использовать вон ту стремяночку. Впрочем, со мной парень есть. Попрошу его. А то он опять мне под юбку заглядывать начнёт, если я на стремянку полезу».
Я усмехнулась. Стоило мне войти в узкий проход между стеллажами, над головой зажегся огонь в подвесном фонаре с рифлёными стёклами и в его тёплом, оранжевом свете заблестели золотые тиснения на переплётах толстых книг. Оливер шёл следом, но задержался у столика с неведомыми томами.
«Боже! Сколько книг!» — я вытащила один из фолиантов, с особо красивым узором на переплёте, мельком его пролистала и убрала на полку. Потом вытащила соседний. — «Всё это безумно интересно. Но такие добротные книги стоят не дёшево. Всех моих денег едва хватит на парочку из них. Только какой смысл? Многие из заклинаний я всё равно не могу применять. Хорошо если из всего тома смогу освоить одно или два».
— Алиса! Смотри! — Стоун ткнул меня локтём в бок. В руках его была одна из книг, на непонятном языке, открытая почти посредине.
— Чего тебе? — я взглянула на страницы.
— Что это за конструкция? Мне кажется, оно способно летать! — парень потыкал в картинку пальцем.
— Ну, видимо да, — я равнодушно пожала плечами. — Очевидно, тоже какая-то летающая крепость, просто странной формы. Интересуешься таким?
— Ага, — Стоун кивнул. — С самого раннего детства восхищаюсь летающими кораблями и парящими крепостями. Помню, как замирал от восторга глядя на картинки с их изображениями. Всегда хотел подняться в небо на чём-то подобном, — парень мечтательно вздохнул, листая странички неведомой книги.
— Хочешь летать? — я с интересом заглядывала в его лицо, сама начав невольно улыбаться.
— Ну да. Наверное. Очень хочу взглянуть на землю с высоты птичьего полёта. Наверное, это должно быть непередаваемое ощущение. Бог не дал людям крылья, обделив нас даром свободно парить над облаками. Мы всю жизнь вынуждены ходить по земле и в небо подняться не в состоянии. Единственная возможность — это летающий корабль или крепость. Только мне пока не довелось побывать на них. А тебе, Алиса?
— То есть ты мечтаешь полететь? — я хитро прищурила глаз.
— Конечно. Я же только что сказал об этом, — лицо парня выразило недоумение, и он явно насторожился.
— Хорошо. Купи мне вот эту книжку, и я осуществлю твою мечту прямо сейчас, — я вытащила с полки ещё один том.
— Не шути так. Это немного жестоко, — Стоун рассмеялся. Но смех у него получился с неким оттенком досады.
— Я не шучу.
— Хорошо, Алиса. Только давай я куплю тебе книжку просто так. В подарок.
— Нет. Я мотнула головой. Не хочу быть за неё обязанной. Слишком дорогой получится подарок и мы с тобой не в таких отношениях. Потому предлагаю обмен. Ты мне книгу. Я тебе полёт.
— Согласен, — Оливер с готовностью кивнул. — Уже не терпится посмотреть, что ты задумала.
Он взял книгу у меня из рук.
— Что⁈ — он усмехнулся и покачал головой. — Это запрещённый фолиант! Тебя за такую магию на костре сожгут!
— Откуда ты знаешь, что он запрещён?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Утраченная иллюзия - Андрей Викторович Бурнашев», после закрытия браузера.