Читать книгу "Похититель детей - Джеральд Бром"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К Хулио наконец-то вернулся дар речи.
– Стойте! – как можно спокойнее сказал он, стараясь удержать ситуацию под контролем.
– Стоять на месте!!! – заорал Мак.
Голос напарника сорвался на пронзительный визг, и Хулио с ужасом увидел, что Мак выхватил оружие и целится в чудищ.
– Всем стоять, мать вашу!!!
– Спокойнее, Мак, – прошептал Хулио. – Будь так любезен, успокойся!
Вперед выступил высокий человек в черном плаще.
– Кто вы такие? – спросил он, внимательно оглядев Хулио с головы до ног. – Вы – люди Господа?
– Минутку, приятель, – возразил Хулио, – здесь вопросы задаю я.
Вперед выступил еще один монстр.
– Это кто-то вроде констеблей, – сказал он. – Или, может, местная стража.
– Констебли? – переспросил человек в плаще. – Где ваш повелитель? Нам нужно видеть короля.
Тем временем остальные монстры прошли через турникет и молча обступили полицейских. Хулио невольно попятился, стараясь не поворачиваться ни к кому спиной, опустил руку на рукоять револьвера и снял его с предохранителя.
– Ну, хватит!!! – взвизгнул Мак. Оружие в его руке ходило ходуном.
Моля бога о том, чтобы Мак не успел натворить глупостей, Хулио нажал кнопку вызова подкрепления и успокаивающе поднял руку.
– Если бы я мог проводить вас до…
Бабах!!!
Мак выстрелил в одного из монстров, и пуля пробила дыру в его животе. Монстр опустил взгляд, сдвинул брови, сунул в рану палец и поднес его к глазам. На пальце влажно блестела черная кровь. Глаза монстра загорелись яростным огнем, и он схватил Мака за запястье.
Пистолет выпалил еще пять раз. Кое-кто из монстров подался назад, а тот, что держал Мака – с шестью пулями в кишках – со стоном осел на пол.
В мгновение ока один из монстров выхватил из ножен короткий меч и всадил его по рукоять Маку в глаз. Острие меча вышло из затылка, и фуражка Мака взлетела в воздух, обнажив зачес на его лысине.
Рука Хулио метнулась к оружию. Он даже выхватил револьвер из кобуры, но больше не успел сделать ничего. Сильные руки схватили его, и он почувствовал, как что-то длинное и холодное раз за разом вонзается в его живот, а после все вокруг окутала тьма.
Капитан остановился над убитыми. Нет, убивать их было не самым разумным. Эти люди были констеблями или стражниками, и Капитан был уверен, что их убийство не придется по вкусу местным властям, кто бы ни властвовал в этом королевстве.
Капитан подождал, пока остальные пройдут дальше, наклонился и поднял оружие стражника. Очевидно, это был пистолет, но подобных пистолетов Капитан никогда в жизни не встречал. Надо же, какой маленький, и ни пороха, ни фитиля… Такое оружие может пригодиться. Заткнув пистолет за пояс, Капитан двинулся за остальными.
«Что же это за место? – подумал Капитан, глядя на двух грязных оборванцев, спящих рядом с перевернутым мусорным баком. – Определенно не рай. Все это – материальное. Вот каким стал мир, пока нас тут не было, – Капитан осмотрел огромные колонны из литого мрамора, погладил блестящий металл и стекло. – Отвратительным и прекрасным одновременно».
Между тем не стоило забывать, что вскоре здесь могут появиться товарищи убитых стражников. «Что, если нас казнят? – подумал Капитан. – Или, что еще хуже, бросят гнить в темнице? Что, если я попросту променял один ад на другой?» Медлить не стоило. Настало время освободить Дэниэла и убираться, бежать от этих безумцев, пока они не прикончили их обоих.
Люди остановились, столпившись у подножия длинной серебристой лестницы. Лестница вела на верхний этаж. При виде этой лестницы Капитан изумленно поднял брови: ступени двигались!
– Просто прыгай, и все, – проворчал долговязый мичман Сид, подтолкнув к лестнице Робертсона.
В ответ Робертсон отпихнул Сида и зарычал:
– Вот сам и прыгай, а я посмотрю!
Вол разрешил их спор, толкнув к лестнице обоих. Сид с Робертсоном рухнули на эскалатор, и движущаяся лестница медленно потащила их наверх. При виде такого чуда остальные разразились восторженными криками, оживленно загомонили, принялись подталкивать друг друга вперед.
Когда очередь дошла до Капитана, он обнаружил, что многие из его людей едут по второй лестнице вниз, улыбаясь до ушей, как дети, и крепко держась за черный поручень. На полпути Сид развернулся и попытался пройти по движущейся лестнице обратно наверх, но столкнулся с Робертсоном. Оба кубарем скатились по ступенькам и растянулись на блестящем полу.
– Хватит! – крикнул Преподобный.
На миг Сид с Робертсоном недовольно насупились, но тут же, хохоча, как безумные, кинулись к первой лестнице и помчались наверх бегом, расталкивая всех на своем пути.
Миновав короткий коридор, Пожиратели оказались в огромном зале из стекла и камня. Повсюду горел свет – светился даже потолок.
По залу во все стороны бежали люди в чудны´х одеяниях. Почти все они спускались с верхнего этажа, и все стремились к одному – поскорее покинуть здание. Как только среди них оказался Преподобный со своим отрядом, люди засуетились, не зная, куда бежать, и в возникшем хаосе отряд начал дробиться на все более и более мелкие группы.
Выходов из зала было два. В общей суматохе примерно половина отряда двинулась прямо, к двустворчатым стеклянным дверям, ведущим на сторону фасада, а остальные, вслед за Преподобным, свернули к боковому выходу. Капитан последовал за ними, стараясь держаться как можно ближе к Дэнни.
Пройдя сквозь громадные стеклянные двери, они вышли в ночь, озаренную миллионом ослепительных огней. Вокруг возвышались исполинские здания из стали и стекла – казалось, их вершины достигают самих небес. Впереди тянулись вдаль несколько мостовых, но не булыжных, а из какого-то иноземного черного камня. Капитан замер, как вкопанный. «А это еще что за колдовство?» По странным мостовым неслись с невероятной быстротой дюжины желтых карет со слепящими огнями впереди, и… все они двигались без лошадей! «Нет, это не колдовство. Уж колдовство-то я видел, – подумал он. – Тут что-то другое. Этому наверняка есть объяснение».
Огни, шум, запахи, множество незнакомых людей, их одежды, их манеры – все это сбивало с толку, угрожало вот-вот свести с ума. Хотелось одновременно и рассмотреть сразу все, и покрепче зажмурить глаза, чтобы больше никогда не открывать их. «Спокойно, – приказал он себе, взглянув на Дэнни. – Не время терять голову. Я должен спасти этого мальчика. Все прочее – все эти «что» да «как» – может подождать».
Издали донеслись непонятные завывания. Вой быстро приближался. Казалось, сюда несутся целые орды демонов.
Пришельцы с Авалона были ошеломлены. Одни устремились вперед, разинув рты от восхищения, другие в смятении вжались спинами в стену, не смея двинуться дальше.
– Вот он! – победно вскричал Преподобный. – Вот он, дом Божий!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похититель детей - Джеральд Бром», после закрытия браузера.