Читать книгу "Врата Птолемея - Джонатан Страуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом, так же внезапно, ветер улегся, воздух сделался сырым и неподвижным.
Китти открыла глаза и не без труда приподнялась на локтях.
Было очень темно. Где-то, то ли далеко, то ли близко, не разберешь, полыхал сильный пожар, бросая оранжевые отсветы. На фоне пожара виднелось замысловатое нагромождение металла, сплетенное, перекрученное, неустойчивое, как проволочная сетка. На глазах у Китти оно обрушилось внутрь, сделавшись плотным и сплющенным. Вся эта масса со слабым вздохом опустилась в пламя, языки огня взметнулись ему навстречу, лизнули небо и постепенно опали.
Китти лежала и смотрела. Постепенно с тёмного неба начали осыпаться мельчайшие осколки стекла. Через несколько минут земля вокруг как будто покрылась инеем.
37
В девять тридцать утра, ровно двое суток и пять часов спустя после взрыва в Сент-Джеймс-парке, Временный Совет британского правительства собрался на экстренное заседание. Они заседали в приятном конференц-зале в министерстве занятости, которое почти не пострадало от пожаров в Уайтхолле. В окна сочился бледный солнечный свет, чая, кофе и сладкого печенья было в достатке. Председатель, госпожа Ребекка Пайпер, вела заседание чётко и эффективно. Некоторые вопросы разбирались в первоочередном порядке: изыскание средств для помощи и ухода за пострадавшими и передача для этих целей двух военных госпиталей. Затем был основан вспомогательный комитет, которому было поручено незамедлительно начать восстановление центра города и для этого дан прямой доступ к государственному казначейству.
Затем рассматривались вопросы безопасности. Один из младших чиновников выступил с докладом. По имевшимся данным, на свободе оставалось ещё четыре демона-гибрида, все они были изгнаны с территории города в сельскую местность. Бесы наблюдали за их передвижением и при необходимости опережали их, чтобы своевременно организовать эвакуацию. Ликвидировать угрозу было поручено экспедиционным войскам, но их организации препятствовало почти полное уничтожение ночной полиции и исчезновение её командира, госпожи Фаррар, которая, по всей видимости, погибла. Чиновник выражал надежду, что в ближайшее время будет создана новая полиция, состоящая полностью из людей, и просил дать ему полномочия на то, чтобы начать набор кадров, предпочтительно из числа простолюдинов.
Тут представители простолюдинов вмешались в дискуссию и потребовали принятия не менее важного решения: возвращения войск из Америки. В качестве обоснования своего требования они упомянули о возможности мятежей в оккупированных европейских странах и серьёзную опасность возобновления атак на Лондон. Они намекали, что отказ в их требовании может быть чреват массовыми стачками и забастовками, что нанесёт серьёзный удар временному правительству. Их угрюмая настойчивость возбудила негодование нескольких волшебников, которых пришлось утихомиривать с применением физической силы. Госпожа Пайпер, непрерывно стучавшая своим молоточком, сумела навести порядок исключительно с помощью исполняющего обязанности секретаря мистера Гарольда Баттона. Он поддержал требования простолюдинов, приведя несколько поучительных примеров того, как гибнущие империи бывали спасены благодаря своим верным войскам.
После ожесточенных дебатов госпожа Пайпер поставила вопрос на голосование. С небольшим перевесом решение о выводе войск из Америки все же было принято. После этого представители простолюдинов попросили сделать перерыв, чтобы передать новости людям, ожидавшим на улице. Перерыв был сделан, Временный Совет разошелся, и мистер Баттон потребовал себе ещё чаю.
Китти, наблюдавшая за всем происходящим из кресла у окна, поднялась и сбежала в коридор. От бурных прений у неё разболелась голова.
Накануне утром госпожа Пайпер предлагала ей пост в Совете. Но даже если не задумываться о том, как странно было бы сидеть в Совете на равных с волшебниками, всё равно Китти знала, что у неё для этого не хватит духу. Если судить по бесконечным дебатам, которые она наблюдала в трактире «Лягушка», любой, желающий иметь отношение к более или менее демократической системе правления, должен обладать безграничным запасом терпения и выносливости. Однако она выдвинула кандидатуру мистера Баттона в качестве оставшегося в живых волшебника с более широкими, чем у большинства, взглядами. Благодаря своим знакомствам в «Лягушке» она смогла также предложить кандидатуры нескольких авторитетных простолюдинов, чьё присутствие могло бы придать решениям Временного Совета больший вес. А потом попросила дать ей какую-нибудь комнату и ушла спать.
Ближе к вечеру Китти проснулась и пошла обратно в Сент-Джеймс-парк. Протиснувшись за временные заграждения, она вошла в мертвую зону, где фиолетовые пасмы остаточной магии висели над широким кругом чёрной выжженной земли, колючей и ломкой, как сгоревший ковер. Под туфлями хрустело стекло. Мерзко воняло. Китти чувствовала себя в безопасности исключительно благодаря амулету, который сжимала в кулаке.
В центре мертвой зоны возвышались тёмные, изломанные останки дворца. Несколько железных конструкций торчало в разные стороны; остальное спеклось и оплавилось, превратившись в замысловатый клубок, напоминающий гигантский куст ежевики, заглохший и непроходимый. Развалины окутывали магические испарения — они висели неподвижно, словно прилипнув к земле. Китти закашлялась от их резкого запаха.
Она немного постояла молча.
— Эх вы, а ещё обещали… — сказала она наконец.
Никто не отозвался ей из развалин. Всё было глухо. Китти не стала задерживаться там. Она медленно поплелась обратно, к миру живых.
В час дня, когда Совет разошелся обедать, госпожа Пайпер отправилась разыскивать Китти. Девушка нашлась в библиотеке министерства — она сидела в одиночестве, то листая какой-то атлас, то глядя в пространство.
Волшебница плюхнулась в кресло напротив. На её лице отражалась крайняя досада и раздражение.
— С этими делегатами невозможно иметь дело! — воскликнула она. — Совершенно невозможно! Мало того что они протолкнули вывод войск, используя приемы, близкие к шантажу, только что они сообщили мне, что протестуют против использования бесов для наблюдения за портами. Хотя это явно соответствует национальным интересам! Они утверждают, что это «противоречит правам тех, кто там трудится», что бы это ни означало. — Она состроила гримаску. — Они просто обнаглели! Мистер Баттон только что запустил в них булочкой.
Китти пожала плечами.
— Безопасность действительно важна, но и доверие людей немаловажно. Шпионы, следящие шары — всё это следует как-то изменить. Что касается портов, вам, видимо, просто придётся их переубедить.
— Вы уверены, что нам не удастся уговорить вас войти в Совет? — спросила госпожа Пайпер. — Вы были бы прекрасным посредником между нами и более… радикальными фракциями.
— Извините, — сказала Китти. — Я устала. Я бы мигом вышла из себя, и к вечеру вам пришлось бы запереть меня в Тауэр.
— Ну, это вряд ли! — Тут госпожа Пайпер призадумалась. — Хотя кое-кого из делегатов… Да, искушение велико… — Она встряхнула головой. — И что это я несу? Я вижу, вы, госпожа Джонс, достали атлас. Это как-то связано с вашими дальнейшими планами?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Врата Птолемея - Джонатан Страуд», после закрытия браузера.