Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Дворецкий - Отаку Феликс

Читать книгу "Дворецкий - Отаку Феликс"

22
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 ... 126
Перейти на страницу:
формируя из нее то, что им позволяет их врожденная способность. Метаморфы же, судя по всему научились эту ману попросту поглощать, используя ее как топливо для своей регенерации и адаптации, ведь никакого плотного завтрака не хватит для превращения чистой энергии в нужную материю. Не в этом мире. Поняв, как работает способность своего противника, фамильяр тут же придумал способ его уничтожения.

Альфред попросту заморозил ману в окружающей среде, а именно под ледяным куполом, куда он предварительно загнал всех своих жертв. Да, заморозил ману. Его "заморозка" с самого начала работала не на физических, а на концептуальных правилах, сильно кренясь в сторону магии и нарушения физических законов, так почему бы не попробовать "заморозить" что-то не физическое? Правда тут возникла легкая заминка: поскольку он пытался заморозить ману в первый раз, то не ожидал, что процесс этот будет гораздо более медленным, чем ему хотелось бы. Поэтому-то и пришлось занимать метаморфов бессмысленным боем, в процессе которого он "ослабевал", чтобы его противникам приходилось все реже и меньше регенерировать, а то вдруг они заметят что мана поглощается все медленее и медленее? Ну а сейчас он наконец достиг полной заморозки, и теперь метаморфы попросту не способны больше поглотить даже каплю маны. Это как пытаться сделать глоток льда. Правда Альфред не ожидал, что они превратятся обратно в людей, но похоже, что их "боевые" формы имели такой метаболизм, что даже для простого функционирования им требовалась мана. Тем хуже для них.

— Смотри-ка, ваша реакция ничем не отличается от среднестатистического человека! — Довольно покивал Альфред, после того как создал небольшую сосульку, и пробил ею голову женщины средних лет, стоящей по правую руку от Иосифа.

— Бегите! — Вдруг рявкнул Иосиф, при этом бросаясь на Альфреда. Вернее попытавшись на него броситься: мощная струя воды плевать хотела на богатырское телосложение здоровяка и быстро отправила его на землю.

— Знаешь, что? Я передумал. — Доверительно сообщил Альфред, склонившись над морщившимся от удара о землю, Иосифом. — Изначально я хотел убить вас всех, пока вы отчаянно пытаетесь найти выход из этого купола, но… — Фамильяр картинно потер подбородок, делая вид что задумался. — Слишком много чести. Давать вам возможность от меня убегать? Возможность драться за свою жизнь? Нет, я этого не позволю.

В следующий миг несколько метров внутреннего слоя ледяного купола растаяли, и обрушились на землю одной волной, члены стаи, выполняющие приказ своего вожака и разбегающиеся во все стороны оказались без труда прибиты к земле, как самые обычные люди. Сразу после этого вода пришла в движение, окутывая слегка оглушенных людей в коконы, и поднимая их в воздух. Пока водяные коконы с пленниками внутри висели в воздухе, еще больше воды создали перед Альфредом небольшой постамент, на который он швырнул Иосифа, а за спиной фамильяра стали подниматься широкие ступеньки массивного амфитеатра. Еще немного манипуляций с водой, и вот на этих ступеньках появились несколько сотен ледяных гильотин, в каждой из которых был закован один член стаи.

— Гораздо лучше. — Прокомментировал Альфред, окидывая вид сотен инструментов казни довольным взглядом. — Вы все будете казнены, без шанса на помилование и без возможности сразиться за свою жизнь. Как свиньи на скотобойне.

— Зачем? Зачем все это? — Руки и ноги вожака были закованы в толстенные ледяные кандалы, цепи которых уходили прямо в постамент, на котором он лежал. — Из-за одной девчонки? Ты же фамильяр, она тебе никто!

— Видишь ли, мой друг. — Доверительно протянул Альфред, присаживаясь рядом со своим пленником на корточки. — Ты прав, она мне никто, и по большому счету, мне плевать, жива она или мертва. — Иосиф открыл было рот, чтобы сказать что-то, но Альфред его опередил. — Проблема в том, что эта ведьма — моя. И я очень негативно отношусь к тем, кто что-то у меня забирает. И пускай это был не ты лично, у Кея было достаточно мозгов, чтобы немедленно слинять. Тебе стоило последовать его примеру. — Хлопнул фамильяр Иосифа по плечу. — И тем не менее ты косвенно способствовал ее смерти, так что теперь пришла пора платить по счетам. — Альфред поднялся на ноги, и повернулся к рядам гильотин. — Ты говорил, что пытаешься нас убить, чтобы защитить свою стаю? Теперь же ты будешь бессильно смотреть, как все члены твоей стаи умирают один… — Альфред щелкнул пальцами, и одна из гильотин пришла в движение, обезглавив одного из пленников. — За другим. — Еще один щелчок, и еще одно массивное лезвие без труда отрубает голову.

— Постой! Давай договоримся! Если хочешь, мы можем поклясться тебе служить! Подумай, разве тебе не нужна армия практически бессмертных бойцов? — Иосиф не стал мелочиться и сразу перешел к серьезным предложениям.

— Я фамильяр. — напомнил бывший дворецкий.

— Тогда как насчет тех друзей, которые наверняка уже в Ярине? Или Гильдия? Уверен, они не откажутся от нашей службы!

— Когда я сказал, что я — фамильяр, ты неправильно меня понял. Я это отметил к тому, что мне нет никакого дела до этого мира, его нужд и забот. Ты посмел забрать у меня то, что принадлежало мне! — Альфред слегка повысил голос, небрежно ставя ногу на горло Иосифа. — Я заберу у тебя все, что тебе дорого, я заставлю тебя смотреть, как я казню всех тех, кого ты так отчаянно пытался защитить… — Каждое слово Альфреда акцентировалось срабатывающей гильотиной. После каждого слова по ступеням амфитеатра катилась новая голова. — А знаешь, что самое обидное? — Фамильяр убрал ногу с горла и снова присел рядом с Иосифом. — Когда я здесь закончу, и вернусь в свой мир, то продолжу жить своей жизнью, как ни в чем не бывало. Я разрушу всю твою жизнь, убью всех, кого ты любишь, а для меня это будет не более, чем мимолетным сном, не стоящим внимания. И никто не сможет мне отомстить, никто не сможет до меня добраться. Каково это, знать, что ты абсолютно бессилен, не способен никого защитить и даже после смерти за тебя никто не отомстит?

— Ублюдок!!! — Прорычал мужчина, попытавшись плюнуть, но его слюна замерзла в воздухе и бессильно упала на землю. — Будь ты проклят! — В ответ на это Альфред улыбнулся еще шире и нагнулся к уху Иосифа.

— Вставай в очередь. И наберись терпения: она весьма длинная.

— Послушай, ну хотя бы женщин с детьми не трогай! — Понизил свои требования вожак.

— Я не замечал, чтобы женщины с детьми стояли в сторонке. — Усмехнулся Альфред, быстро осмотрев ближайшие гильотины. Заметив в одной из них девушку лет шестнадцати на вид, он демонстративно щелкнул пальцами, и ее голова

1 ... 122 123 124 ... 126
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дворецкий - Отаку Феликс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дворецкий - Отаку Феликс"