Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Колдун и кристалл - Стивен Кинг

Читать книгу "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"

591
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 ... 208
Перейти на страницу:

Потом вышел из бункера, постоял на крыльце, дабы убедиться,что на ранчо «Полоса К», кроме него, по-прежнему никого нет. Разумеется, небыло. Однако на мгновение-другое ему стало как-то не по себе, он словнопочувствовал, что его засекли. Может, с помощью какого-то неведомого емушестого чувства.

Оно существует, ты это знаешь. Дар, так оно называется.

Да, но обладают им стрелки, артисты и сумасшедшие. А некакие-то молокососы, лорды они или нет.

Однако к лошади Джонас чуть ли не побежал, вскочил на нее иумчался прочь. Развязка близилась, и предстояло еще многое сделать до того, какпо небу поплывет полная Демоническая Луна.

6

Хижина Риа, с каменными стенами и поросшей мхом крышей,притулилась у вершины последнего холма Кооса. С нее открывался прекрасный видна северо-западную равнину: Плохую Траву, пустыню, Скалу Висельников, каньонМолнии… но Шими, когда он осторожно завел старого Капризного во двор Риа, былоне до зрелищ. Последние час или два живот его урчал от голода, но тут он обовсем забыл. Место это он ненавидел больше всего на свете, даже больше СИТГО сторчащими вышками и нескончаемым громыханием.

– Сэй? – позвал он. Капи уперся копытами в землю, не желаяприближаться к хижине, но подчинился, когда Шими дернул за веревку. О чем Шимидаже пожалел. – Мэм? Милая старая леди, которая и мухи не обидит? Вы здесь? Вашдобрый Шими привез вам грэф. – Он улыбался, выставив перед собой свободнуюруку, всем своим видом показывая, что он абсолютно безвредный, но из хижины недоносилось ни звука. Шими почувствовал, что у него скрутило кишки. На мгновениеподумал, что сейчас обделается, чего не случалось с ним с детства. Потом пустил«голубка», и ему полегчало. По крайней мере кишки больше не крутило.

Он двинулся к крыльцу. Каждый шаг давался ему с огромнымтрудом. Между камнями во дворе торчали пожелтевшие сорняки, словно они вяли изасыхали от прикосновений обитательницы дома. Шими видел, что урожай в огороде– тыквы, морковь, кабачки – так и не собран. Затем заметил пугало. Жуткогомутанта с двумя головами и рукой в женской перчатке, торчащей из груди.

Сэй Торин больше не уговорит меня прийти сюда, подумал Шими.Ни за какие пенни.

Дверь хижины была открыта. Шими она напоминала раззявленнуюпасть. Из хижины шел неприятный запах гнили.

В пятнадцати шагах от хижины Шими остановился, и тут Капимордой ткнулся ему в задницу, как бы спрашивая, а что они тут делают. Отнеожиданности юноша вскрикнул. Крик этот до смерти испугал его самого. Лишьневероятным усилием воли ему удалось заставить себя остаться на месте, неброситься бежать. По-прежнему стоял ясный день, но здесь, на холме, солнцесловно и не светило. Не первый раз приходил сюда Шими, холм Риа всегда пугалего, но сегодня что-то изменилось, и в худшую сторону. Душа его словновыворачивалась наизнанку: такое случалось, когда ночью он просыпался отдребезжащего воя червоточины. Словно что-то ужасное надвигалось на него – сбезумными глазами и огромными красными когтями.

– С-с-сэй? Есть тут кто-нибудь? Ес…

– Подойди ближе. – Через открытую дверь до него долетелголос. – Встань так, чтобы я могла видеть тебя, идиот.

Сдерживая крик-стон, Шими подчинился. Он уже точно знал, чтос холма ему не спуститься. Капризный, возможно, спустится, но не он. БедномуШими одна дорога: в котел. Отбивная – на сегодняшний обед, бульон – на завтра,копченое мясо – до Нового года. Вот какая его ждала судьба.

На ватных ногах он подошел к крыльцу Риа… если бы его коленисоприкасались, они стучали бы, как кастаньеты. Даже голос у Риа изменился.

– С-сэй? Я б-боюсь. Я т-так б-боюсь.

– Так и должно, – заверил его голос, выплывающий насолнечный свет, словно клуб вонючего дыма. – Не важно все это… делай, что ятебе говорю. Подойди ближе, Шими, сын Стенли.

Шими подршел, едва живой от ужаса. Мул, опустив голову,следовал за ним. Капи, поднимаясь на холм, постоянно ржал, ржал без перерыва… атут замолчал.

– А теперь остановись, – приказал голос. – Замри, гдестоишь.

Она вышла на крыльцо, щурясь от солнечного света. С пустымбочонком из-под грэфа в руках. На шее, как ожерелье, свернулся Эрмот.

Шими видел змею раньше, и всякий раз задавался вопросом,через какие страдания придется ему пройти перед тем как умереть, если онаукусит его. Сегодня таких мыслей у него не возникло. В сравнении с Риа Эрмотказался безобидным домашним зверьком. Щеки старухи провалились, кожа обтянулакости, превратив голову в череп. Коричневые пятна проглядывали сквозьпоредевшие волосы, заполонили подбородок, словно армия насекомых. Под левымглазом пламенела открытая язва, при усмешке губы обнажали несколько оставшихсязубов.

– Не нравится, как я выгляжу, да? – спросила она. – Холодеетсердце, не так ли?

– Н-нет. – ответил Шими, но тут же понял, что ответ нехорош.– Д-да! – Но, боги, получилось еще хуже. – Вы прекрасны, сэй! – выпалил он.

Риа зашлась беззвучным смехом, сунула Шими в руки пустойбочонок с такой силой, что тот едва не плюхнулся на задницу. От прикосновенияее пальцев, пусть и короткого, Шими покрылся гусиной кожей.

– Повеселил ты меня! Нашел, значит, красавицу? Ладно, мнеэто подходит. А теперь к делу. Принеси мне грэф, идиот.

– Да, сэй! Как скажете, сэй! – Он отнес пустой бочонок кмулу, поставил на землю, затем взялся за ремень, затянутый на маленьком бочонкес грэфом. Шими знал, что она наблюдает за ним, отчего руки отказывались егослушаться, но в конце концов он сумел распустить ремень и освободить бочонок.Он едва не выпал из рук Шими, который уже представил себе, как бочонок падаетна каменистый двор и разбивается, но в последнюю секунду юноша сумел егоудержать. Понес бочонок к старухе и внезапно осознал, что змеи-ожерелья уженет. А секунду спустя почувствовал, как что-то ползет у него по сапогам. Эрмотсмотрел на него снизу вверх и шипел, обнажив две пары ядовитых зубов.

– Обходись без резких движений, мой мальчик. И дергаться несоветую – Эрмот сегодня не в духах. Поставь бочонок за порогом, вот сюда. Дляменя он слишком тяжел. В последнее время я иной раз забывала про еду.

Шими перегнулся пополам, наклоняясь вперед (пониже поклонисьей, сказала сэй Торин, именно это он и делал), скорчил гримасу, терпя боль впояснице и не решаясь двинуть ногами, потому что змея все еще сидела на них.Когда он выпрямился, Риа держала в руке старый грязный конверт, запечатанныйкрасным воском. Шими боялся подумать о том, какой компонент придал воску такойцвет.

– Возьми этот конверт и передай его Корделии Дельгадо. Ты еезнаешь?

1 ... 121 122 123 ... 208
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдун и кристалл - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"