Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Безнадега - Стивен Кинг

Читать книгу "Безнадега - Стивен Кинг"

695
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 ... 147
Перейти на страницу:

— А как насчет Мэри? — спросил Стив. — Вы хотите бросить ее?Разве мы можем оставить ее Тэку?

— Почему нет? — Джонни коротко хохотнул. Стив аж отшатнулся.Джонни вновь глянул по сторонам, опасаясь появления животных. Никого, горизонтчист. Возможно, мальчишка прав, Тэк хочет, чтобы они ушли, потому и открыл имкоридор. — Я знаю ее не больше, чем тех бедолаг, которых Энтрегьян, ладно,демон, убил в этом городе. Большинство из них, возможно, были такиминедоумками, что не успели осознать случившегося с ними. Неужели вы непонимаете, насколько все это бессмысленно? Если ты возьмешь верх над Тэком,Стив, какая тебя будет ждать награда? Пожизненное членство в «Клубе сов»?

— Что с вами стало? — спросил Стив. — Вы подошли вплотную когромной пуме и снесли ей башку. Вы вели себя как мужчина. Поэтому я знаю, чтомужества вам не занимать. Куда оно подевалось? Кто его украл?

— Ты не понимаешь. Тогда мне в голову ударила горячая кровь.Знаешь, в чем моя беда? Если мне дать возможность подумать, я ею обязательновоспользуюсь. — Джонни отступил еще на шаг. Бог его не остановил. — Удачи вам,парни. Дэвид, как бы то ни было, ты удивительный мальчик.

— Если вы уйдете, все рухнет. — Дэвид по-прежнему не отрываллица от отцовской груди. — Цепь разорвется. Тэк победит.

— Да, но в конечном итоге Бог все равно останется на коне. —Джонни вновь рассмеялся. Смех этот напомнил ему коктейль-пати, когдабессмысленным смехом смеются над бессмысленными шуточками на фоне бессмысленноймузыки. Точно так же он смеялся, вылезая из бассейна в «Бел-Эйр» с бутылкойпива в руке. Ну и что из этого? Он имеет право смеяться, как ему того хочется.В конце концов он лауреат Национальной книжной премии.

— Я собираюсь взять машину со стоянки у штаб-квартирыгорнорудной компании. Поеду в Остин, оттуда позвоню в полицию штата и сообщу отом, что творится в Безнадеге. Сниму комнаты в местном мотеле и надеюсь, что вытоже ими воспользуетесь. В этом случае выпивка за мой счет. Но как бы там нибыло, сегодня я берусь за старое. Думаю, Безнадега отлучила меня от трезвостидо конца моих дней. — Джонни улыбнулся Стиву и Синтии, которые стояли в дверномпроеме, обняв друг друга за талию. — Вы двое, должно быть, чокнутые, если непойдете со мной. В другом месте вдвоем вам будет только лучше. Здесь вы сможетеразве что стать кан тахами из-за людоедского Бога Дэвида.

Джонни повернулся и пошел прочь, наклонив голову. Сердце егогулко билось в груди. Он ожидал, что вслед ему понесутся крики, ругань, дажемольбы. Он пропустил бы их мимо ушей, и остановить его, пожалуй, могли лишь теслова, которые Стив Эмес произнес тихим, ровным голосом.

— За это я уважать вас не буду.

Джонни резко обернулся, он и сам не ожидал, что слова этизаденут его за живое.

— Дорогой мой, о каком уважении ты говоришь? Я уже и не знаю,что это такое.

— Я никогда не читал ваших книг, но я прочел рассказ,который вы мне дали. И книгу о вас. Профессора из Оклахомы. Я знаю, выскандалист, вы можете послать женщину куда подальше, но вы отправились воВьетнам… без оружия… а этой ночью… пума… Куда это все подевалось?

— Вылилось, как моча по ноге пьяницы, — ответил Джонни. —Полагаю, ты и представить себе не можешь, что такое могло случиться, но вотслучилось. Все осталось в бассейне. С концами.

Дэвид подошел к Синтии и Стиву. Бледный, вымотавшийся, носпокойный.

— На вас отметина Тэка. Он позволит вам уйти, но потом,когда ваша кожа запахнет Тэком, вы будете горько сожалеть о том, что неостались.

Джонни долго смотрел на мальчика, борясь с желаниемвернуться к грузовику, и борьба эта потребовала немалых усилий.

— Я заглушу его лосьоном после бритья. Счастливо оставаться,мальчики и девочки. Удачи вам.

 И он ушел быстрым шагом. Чуть ли не бегом.

4

Мертвая тишина повисла в кузове грузовика. Все провожалиДжонни взглядами, пока он не скрылся из виду, но и потом никто не произнес нислова. Рука Ральфа лежала на плече Дэвида, мальчик же ощущал безмернуюусталость. Все кончено. Они проиграли. Он пнул пустую бутылку, та ударилась оборт грузовика и откатилась к…

Дэвид нагнулся.

— Смотрите, бумажник Джонни. Выпал из кармана.

— Бедняжка, — фыркнула Синтия.

— Удивительно, что он не потерял его раньше. — По голосуСтива чувствовалось, что голова его занята совсем другими мыслями. — Япостоянно твердил ему, что бумажник должен быть на цепочке, если едешь намотоцикле. — Стив усмехнулся. — Напрасно он думает, что ему удастся снятьномера в мотеле без денег.

— Надеюсь, ему придется спать на какой-нибудь паршивойавтостоянке, — вставил Ральф. — А то и на обочине.

Дэвид их не слушал. Его охватило то же чувство, что и в лесуна Медвежьей улице. Не в тот момент, когда Бог заговорил с ним, а когда емустало ясно, что Он собирается заговорить. Мальчик поднял с пола бумажникДжонни. В тот самый момент, когда его рука коснулась дорогой крокодиловой кожи,голову словно поразил электрический разряд. С губ Дэвида сорвался стон, онпривалился спиной к борту грузовика, не выпуская бумажник из руки.

— Дэвид? — Озабоченный голос отца доносился из далекогодалека.

Не отвечая, мальчик раскрыл бумажник. В одном отделениилежали деньги, в другом — какие-то бумажки, кредитные карточки. Дэвид сразуполез в третье, с фотографиями. Стив, Синтия, Ральф сгрудились вокруг него. АДэвид знакомился с прошлым знаменитого писателя: бородатый Джонни ичерноволосая красавица с высокими скулами и пышной грудью, Джонни с поседевшимиусами на яхте, Джонни с забранными в хвост волосами, стоящий рядом с актером,который выглядел как Пол Ньюмен до того, как Ньюмен стал рекламировать кетчуп исоусы. Каждый новый Джонни выглядел помоложе, волосы на лице и головестановились все темнее, морщины разглаживались. И тут…

— Вот оно, — прошептал Дэвид. — Господи, вот оно что.

Он пытался достать фотографию из отделения бумажника, но несмог, так дрожали его руки. Стив взял у него бумажник, вытащил фотографию ипротянул мальчику. Дэвид всматривался в нее с благоговейным трепетом, словноастроном, только что открывший новую планету.

— Что там такое? — Синтия вытянула шею.

— Это босс, — пояснил Стив. — Он провел там, во Вьетнаме,почти год, собирая материал для книги. Написал для журналов несколько статей овойне. — Он посмотрел на Дэвида. — Ты знал, что найдешь здесь эту фотографию?

— Я знал о том, что обязательно что-то найду, — выдохнулДэвид. — Как только увидел на полу бумажник. Но… это он. — Мальчик помолчал иповторил вновь: — Это он.

1 ... 121 122 123 ... 147
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безнадега - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Безнадега - Стивен Кинг"