Читать книгу "Бездна - Джеймс Роллинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Давай же, давай!..»
Джек включил задний ход, чтобы продуть забившиеся движители.
«Персей» приближался.
На сей раз он был намерен нанести удар с близкого расстояния, чтобы исключить возможность промаха.
— Ты готов умереть? Киркланд?
Прочистив ускорители, Джек пришпорил их на холостом ходу, чтобы проверить работоспособность. Поскольку на то, чтобы убегать, времени не оставалось, Джек решил сыграть в игру «кто первым струсит». Это было рискованно, но он не сомневался в том, что для Дэвида собственная шкура дороже всего на свете. Он не рискнет стрелять в «Наутилус», если тот будет слишком близко к нему, поскольку взрыв на таком расстоянии может повредить и его лодку.
Джек вдавил педаль в пол и ринулся вперед. Однако вместо того, чтобы уклониться, «Персей» продолжал двигаться прежним курсом.
Джек включил ксеноновый прожектор. Свет из уцелевшего прожектора ударил в приближающуюся лодку и ослепил ее пилота. В самый последний момент субмарина Дэвида задрала нос и пронеслась над «Наутилусом».
За долю мгновения до того, как титановое брюхо «Персея» оказалось над головой Джека, он успел увидеть Дэвида, распластавшегося на животе в прозрачной сигарообразной капсуле.
Оглянувшись, Джек увидел, что торпедная установка разворачивается на своей турели, продолжая держать его на прицеле. «Чтоб ты сдох!» — молча выругался он. Затем от туловища «Персея» отделился огненный палец и полетел в его сторону.
Чтобы принять решение, у Джека оставалось не более десяти секунд, и он принялся лихорадочно соображать. Ближайший каньон располагался слишком далеко, а пятнышко торпеды на экране сонара быстро увеличивалось. Джек подался вперед, словно это могло помочь «Наутилусу» двигаться быстрее.
— Adios,[15]придурок!
Джек понял: до каньона ему нипочем не добраться. Нужно было искать другие пути спасения. Впереди себя, на вершине подводной скалы, он заметил огромный валун и, нажав левую педаль, резко бросил лодку вниз, по направлению к нему.
— Решил покончить жизнь самоубийством? — послышался глумливый голос Спенглера. — Одобряю! Достойная смерть!
Взгляд Джека метался между несущейся сзади торпедой и приближающимся спереди камнем. Прикусив губу, он производил в уме сложные вычисления. В последний момент Джек продул кингстоны, избавившись от остатков балласта, и включил максимальную скорость. Нос его лодки уткнулся в илистое дно перед самым камнем, а корма взметнулась вверх. Совершив немыслимое сальто-мортале, «Наутилус» перелетел через камень так же, как опытный гимнаст перепрыгивает через «коня».
Торпеда не могла повторить такой трюк, и валун под «Наутилусом» разлетелся в мелкое крошево. По нижней части «Наутилуса» забарабанил град каменных осколков. Лодку тряхнуло, как на американских горках, и у Джека перехватило дыхание. Издав ликующий вопль, он снова набрал в кингстоны воду для балласта. Ударная волна сбросила его с края обрыва, и ставшая более тяжелой лодка камнем стала проваливаться в очередную впадину.
Очутившись у самого дна, Джек уменьшил скорость, низко скользя над грунтом. В его душе смешались радость и возбуждение от только что одержанной маленькой победы. Но эти чувства длились недолго. Вода над его головой стала светлеть. Дэвид догонял его на своей более быстроходной лодке.
Джек взглянул на сонар. Впереди возникла странная тень. Не зная, что это такое, Джек не стал выключать прожектор.
Ему нужно было укрыться, и поскорее!
Каньон делал плавный изгиб, и, повторив его, Джек понял, что за диковина ждала его впереди. Прямо перед ним через весь каньон протянулась каменная арка — высокий и тонкий каменный мост. Это сооружение было слишком невелико, чтобы укрыть его, но в голову Джеку пришла неплохая идея. Он заведет «Наутилус» под арку и опустится на илистое дно. Пришло время уравнять шансы.
Ситуационная комната Белого дома
Лоренс Нейф стоял перед картой, высвеченной на стене компьютерным проектором. За его спиной расположились члены Объединенного комитета начальников штабов, члены правительства и спецслужб.
На карте пылало красным цветом маленькое пятнышко, обозначавшее Окинаву.
Ее больше нет. Сотни тысяч людей сгорели в ослепительной атомной вспышке.
Заговорил министр обороны:
— Господин президент! Возмездие должно быть скорым и беспощадным!
Нейф отступил от карты и развернулся.
— Пекин.
Все молча ждали продолжения.
— Сожгите его до основания.
8 часов 55 минут
«Персей»
Лежа на животе в продолговатой кабине субмарины, Дэвид чувствовал, как пот заливает лицо, но не мог вытереть его. Руки были заняты рычагами управления, глаза устремлены на показания сонара, выводившиеся на прозрачную поверхность кабины. Тонкие линии повторяли все изгибы реального ландшафта.
Обогнув выступ скалы, Дэвид увидел своего противника и ухмыльнулся. Отлично! Значит, ублюдок все же не сумел ускользнуть от взрыва, не получив повреждений!
Субмарина Джека была перед ним как на ладони. Неуклюже раскачиваясь, она, словно раненая утка, трепыхалась под каменной аркой, тщетно пытаясь всплыть и продолжить движение. Ее винты поднимали со дна облака ила, но все усилия оказывались напрасны, и субмарина не могла сдвинуться с места.
— Какие-то проблемы, Джек? — осведомился Дэвид.
— Да пошел ты…
Ухмылка Дэвида стала еще шире. Он опустил «Персей» ниже и направил свет на обездвиженную лодку противника. Ему доставляло колоссальное удовольствие наблюдать, как оказавшийся в западне Джек отчаянно борется за жизнь, и знать при этом, что ничего у него из этого не выйдет.
«Персей» завис между «Наутилусом» и каменной аркой и направил свет на прозрачный купол лежащей на дне лодки. Джек поднял голову, и их глаза встретились. Дэвид послал врагу довольную ухмылку, но тут же удивленно насторожился: в глазах Джека он увидел не страх, а торжество.
Джек приветственно помахал ему рукой, и в следующее мгновение «Наутилус» резко взмыл вверх.
Застигнутый врасплох, Дэвид не успел ничего предпринять, и две субмарины столкнулись. От удара у Джека лязгнули зубы, в глазах вспыхнули яркие огни, а рот наполнился вкусом крови: он прикусил себе язык.
На несколько мгновений прозрачный купол «Наутилуса» прижался к прозрачной капсуле «Персея». Противники находились на расстоянии вытянутой руки, и в то же время для них не было ничего более невозможного, чем прикоснуться друг к другу.
Глядя на Дэвида, Джек усмехнулся и проговорил в микрофон:
— Теперь будем драться на равных, урод!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бездна - Джеймс Роллинс», после закрытия браузера.