Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Вторжение - Джеймс Герберт

Читать книгу "Вторжение - Джеймс Герберт"

240
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122
Перейти на страницу:

И топор поднимался в руках Калвера медленно-медленно, ленивым дугообразным движением. И высоко-высоко — чтобы встретить летящее на него чудовище.

От столкновения с крысой Калвер опрокинулся на спину. Крыса всей тяжестью рухнула на него. Налетев на топор, она оказалась разрубленной до пояса — прямо сквозь морду и плечи. Лезвие топора, пройдясь вдоль позвоночника, остановилось лишь в крупных тазовых костях крысы-мутанта.

Калвер лежал на палубе, и на него бурно вытекала жизнь этой твари. Он отпихнул разрубленную тушу прочь, едва сумев приподнять ее. И тут его ослепил яркий солнечный свет — катер наконец вышел из-под моста. Но что-то все-таки еще продолжало заслонять огромную часть этого чистого голубого неба, и Калвер никак не мог понять, что заслоняло и почему, не мог понять, что это за громоподобный рев.

Дили стоял рядом с ним и, куда-то показывая, что-то кричал. Но те посторонние звуки были слишком мощными, чтобы расслышать сквозь них голос старика. Стремительный порыв ветра, этакого штормового ветерка, закачал маленький катер. Калвер с трудом поднялся на ноги и, шатаясь, вцепился в борт. Потом он еще разок посмотрел наверх.

— “Пума”, — сказал он, и это слово потерялось в вихре ветра. Летчик мгновенно понял, почему они до сих пор не видели и не слышали вертолетов: накренившаяся громада башни Биг-Бена скрывала их приближение, делала незаметными с этой точки реки.

Три вертолета зависли над Темзой. Один из них — прямо над катером. Колеса его были убраны, огромные лопасти пропеллеров создавали вокруг катера вихрь. Два вертолета поливали мост и реку градом пуль из специально вмонтированных в машины 7,62-миллиметровых стандартных пулеметов. А третий, ловко маневрируя созданной пропеллером тягой, отгонял катер с тремя пассажирами подальше от моста.

— Невероятно, невероятно, невероятно! — застряло на губах Дили одно и то же слово.

Калвер, споткнувшись, врезался в Дили и стиснул его плечо.

— Это еще не все! — закричал он Дили прямо в ухо. — Они снова лезут на борт! Нельзя останавливаться, надо отгонять их!

И, как бы подтверждая его слова, прямо перед ними возникли две крысы, тайком взобравшиеся на борт. Калвер и Дили пинками вышибли тварей за борт. Те грузно шлепнулись в воду. Однако все новые и новые крысы спрыгивали на катер в поисках укрытия от свинцового ливня. Калвер и Дили набрасывались на них, не дожидаясь, пока твари успеют опомниться. И все-таки крыс было слишком уж много. А на скамейки и палубу вскарабкивались все новые и новые.

— Плохо дело! Нам их не сдержать! — крикнул Дили, снова впадая в панику.

— Лезь на крышу кабинки! — прокричал ему Калвер сквозь рев вертолетов.

Сам он вспрыгнул на ящик для двигателя, а Дили неуклюже взобрался на плоскую крышу кабины. Калвер поднял так и не пришедшую в сознание Кэт. Это оказалось нелегко, но летчику все-таки удалось передать девушку наверх. Дили с натугой затащил ее на крышу. Здесь хоть какое-то время можно было пробыть в безопасности. А Калвер ногами отгонял трех крыс, взобравшихся на ящик. Одна из них изловчилась вцепиться в его джинсы и даже вырвала из них лоскут, но тут же свалилась в небольшое углубление в палубе. Быстро вспрыгнув на крышку кабинки, Калвер встал на колени и занес топор, в ожидании нового нападения.

Дили сидел рядом: стоять на качающемся из стороны в сторону катере было слишком рискованно. Слегка похлопав по плечу Калвера, старик показал пальцем вверх. Калвер взглянул и увидел гигантскую тень, заслонившую все небо над ними. Из вертолета к ним кто-то спускался.

Калвер благодарил Господа, что вертолеты “Пума” были оснащены не только пулеметами, но и лебедками. Прямо над их головами повисли ноги. Человек спустился на палубу. Калвер и Дили помогли ему устоять.

— Не самое удачное время для путешествий на прогулочном катере, — прокричал сквозь шум незнакомец и тут увидел, что оба мужчины были слишком измотаны, чтобы разговаривать. — Я могу взять только одного... — Он заметил крыс внизу и увидел, что человек с топором все еще сражается с теми, которые пытаются взобраться на крышу кабинки. — Ладно, попробую вытянуть и двоих. Но там, наверху, нам придется нелегко! Давайте-ка закрепим в петле девушку!

Они не столько расслышали его слова, сколько догадались, о чем говорит человек. Втроем они подняли Кэт и закрепили ее в специальной петле-упряжи. Вертолет тем временем устойчиво висел над ними, искусно повторяя движения катера.

— Порядок, — прокричал человек с лебедкой, — теперь один из вас прицепится сзади, руки надо держать на моих плечах! Держаться придется крепко, но скоро мы вас затащим наверх!

Калвер жестами показал на Дили, чтобы тот приготовился к подъему, но старик покачал головой.

— Иди ты! — прокричал он.

— Да не будь ты чертовым идио... — начал было Калвер.

— У меня все равно нет сил удержаться! Мне этого ни за что не осилить.

— Давайте, давайте! Или один, или другой, — нетерпеливо заорал человек с лебедкой. — Одна из этих двух стрекоз подберет того, кто здесь останется. Я немедленно даю сигнал подъема, иначе эти проклятые монстры сжуют мне пальцы на ногах!

Дили хлопнул Калвера по плечу и взял у него топор. Он даже сумел выдавить из себя усталую улыбку.

Калвер едва успел обхватить руками плечи человека с лебедкой, и тот тут же просигналил наверх, в небеса, большим пальцем руки. Их ноги оторвались от крыши кабинки, и они стремительно взмыли вверх. Поднимались они быстро, с каждой секундой удаляясь от катера. Калвер с тревогой посмотрел вниз, и у него перехватило дыхание: он увидел, как черные тела карабкаются на белую крышу. Дили еще стоял там, размахивая топориком, расшвыривая тварей по сторонам, сметая их за борт или вниз, на палубу. Но на место каждой отброшенной крысы тут же вползала другая. Он увидел, как постепенно уменьшающаяся фигурка Дили скорчилась, когда крыса вцепилась ему в бедро. Другая в это время быстро карабкалась по спине Дили. Старику пришлось тянуться назад, чтобы сбросить ее. Поворачиваясь, Дили выронил топор.

— Дили! — раздался бесполезный крик Калвера. В эту секунду вторая “Пума” коршуном устремилась вниз. Другой человек с лебедкой уже раскачивался на конце троса. Его ноги так и не коснулись крыши кабинки, он просто стремительно сгреб в охапку окровавленного старика, заодно спихнув крысу с его спины. И тут же, раскачиваясь в воздухе, они стали удаляться от судна. Два черных тела все еще цеплялись за ноги Дили. Но под собственной тяжестью крысы с шумным плеском обрушились в воду, утянув за собой куски одежды и человеческой плоти. Калвер закрыл глаза, когда обе фигурки стали затаскивать на лебедке в вертолет. Тем временем третья машина, низко зависнув над рекой, щедро расходовала свои боезапас на крыс. Пулеметный огонь безжалостно бил по катеру, истребляя заполнивших его крыс-мутантов. Когда пули прошили хрупкий корпус катера и добрались до его бака с горючим, маленькое суденышко разорвалось на тысячу кусков. Калвер услышал грохот и открыл глаза. В воздух поднимался столб черного дыма. Калвер увидел внизу миниатюрную копию взрывов, которые уничтожили этот город так давно, так бесконечно давно...

1 ... 121 122
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вторжение - Джеймс Герберт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вторжение - Джеймс Герберт"