Читать книгу "Тайна Нилии - Поль де Ивуа"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сердце юноши дрогнуло; он затаил дыхание и стал прислушиваться.
— Почему ты не отдыхаешь?
— Не знаю, в воздухе висит что-то, что гонит сон от моих глаз… Быть может, ожидается гроза…
— Пустяки, с некоторого времени ты стала рассеяна, нерешительна… Смотри, берегись!
— Беречься? — прошептал женский голос. — Могу ли я быть более несчастна? Вечная узница без воздуха и без света, — я буду рада смерти!..
— Что это значит? Видно, все рабы возмущаются? Что это в воздухе этой страны?
— Я не дышала воздухом этой страны и сама не знаю, почему я твоя раба!.. Ты дал горсть денег тем, кто меня воспитал, и я стала твоей рабой, твоею вещью. И ты мучаешь и тиранишь меня каждый час моей жизни. Среди равнин Малой Азии я бродила с цыганами, которые по крайней мере не лишали меня ни воздуха, ни солнца, а предводитель их старый Оккар рассказывал нам чудные легенды о стране, где все свободны и все равны. Та страна, говорил он, зовется Францией!
— Все это бредни, — строго перебил ее Кауфман, — ты в моей власти и не пытайся никогда уйти от меня; я настигну тебя, где бы ты ни была, и жесточайшие муки будут ожидать тебя. Поэтому будь разумна; отвечай ясно и толково, когда я расспрашиваю тебя; всякая ложь повлечет за собой беспощадное наказание. Ну а теперь отдохни, я того требую!
Голоса смолкли; послышался звук захлопнутой двери, а Джек все стоял, не спуская глаз с открытого иллюминатора.
— Нилия, — прошептал он, — неужели ты и есть та невольница, над которой я плачу?
Вдруг, к его изумлению, из каюты послышался нежный голос.
— Что тебе до того, чужестранец? Меня освободить должен француз… правда, и ты француз… но ты изменил своей родине, чтобы служить Англии!
Джек закрыл глаза и пошатнулся; уже сколько раз он говорил себе: «Быть может, я все-таки француз; и теперь это неведомое существо, эта таинственная женщина говорит мне — „ты француз“».
— Ты раскаиваешься, — продолжал женский голос, — быть может, ты и тот, кого я жду… Искупи же то, что ты сделал, — прикажи мне скрывать истину от моих тюремщиков… французы теперь будут нуждаться в моей помощи…
Джек молчал…
— Прикажи же мне скрывать от них правду, прикажи мне ложью спасти французов… Прикажи, я чувствую, что исполню твое приказание!
И почти бессознательно Джек прошептал.
— Скрывай от них правду!..
— Спасибо… теперь уходи… в Каире мы увидимся, но не раньше…
— Но кто же ты, таинственная женщина, скажи мне, кто ты? — воскликнул почти с рыданием юноша.
— Еще не настал час… в Каире… но не раньше…
Голос постепенно слабел, как будто удаляясь, и ставень люка захлопнулся. Джек посмотрел еще раз на таинственную карроварку и, вздохнув, принялся работать веслами. В несколько минут он достиг канонерки и, никем не замеченный, проворно взобрался на ее палубу. Здесь все суетились, волновались, очевидно, случилось что-то необыкновенное. Вдруг из тумана появилась какая-то фигура и устремилась прямо на него с такой быстротой, что Джек не успел уклониться, и произошло сильное столкновение. Когда оба упавшие поднялись на ноги, то, к удивлению своему, Джек и Джон узнали друг друга.
— Где ты был? Я везде искал тебя! — сказал Джон.
— Тут, на корме, я кажется заснул и ничего не слыхал!
— Ну, вот, так минут десять тому назад Сирдар нашел у дверей своей каюты письмо с угрозами ему, написанное без пера и чернил, а просто выколотое булавкой на бумаге!
— Вот забавная мысль, трудно придумать лучшее средство, чтобы скрыть свой почерк! Что же содержало это письмо?
— Угрозу, что если Сирдар не возвратит сегодня же свободу самовластно задержанным им туристам, то египтяне, верные друзья, могут при случае стать опасными врагами!
В этот момент резкий, пронзительный свисток огласил воздух. Джек невольно вздрогнул.
— Это Сирдар зовет доктора Кауфмана, — пояснил Джон, — так как он является посредником между ним и таинственной Нилией, — вероятно, он хочет узнать через ее разведчиков, кто автор этого письма!
Спустя некоторое время, карроварка подошла к «Впередсмотрящему». Лорд Бигген уже стоял у трапа и, едва только Кауфман показался наверху, тот протянул ему бумагу со словами: «Разыскать мне автора и указать, где он скрывается».
Кауфман взял письмо и скрылся внутри своего судна.
— Ответ получится завтра, — сказал Джон, — я пойду спать, ложись и ты, Джек.
— Нет, мне спать неохота, я еще останусь здесь!
— Как знаешь, спокойной ночи! — сказал Джон.
— Спокойной ночи, брат! — отозвался Джек и остался один на палубе. Вскоре темная масса карроварки неслышно подползла к английской канонерке и остановилась как раз против трапа; Кауфман перешел на «Впередсмотрящий» и подбежал к Сердару, стоявшему в ожидании.
— Автор этого письма — некий Юссеф из Кам-Омбоса, разыскивать его бесполезно, так как он успел уже бежать в пустыню со своей семьей и стадом!
Джек успел расслышать эти слова и вздохнул с облегчением; значит, Нилия или та, кого он принимал за нее, не исполнила его приказания; успокоенный тем, что он не повредил английским интересам, он собрался уже идти спать, но вдруг знакомый металлической звук привлек его внимание. То раскрылся один из металлических ставней иллюминаторов карроварки, Джек оглянулся; кругом никого поблизости не было, вероятно, все они собрались у дверей генеральской каюты, подумал юноша, и почти в тот же момент услышал нежный женский голос:
— Ты прав, они все там. Я им солгала, как ты приказал, письмо писано — не Юссефом, а Арманом Лаваредом, он сделал так, как было условлено с Якубом. Я говорю тебе правду, зная, что ты сохранишь ее в тайне! Ты француз и должен стоять на стороне французов, и когда Египет будет свободен, у тебя будут две матери!.. Твоя мать француженка прижмет тебя к своей груди, и между ней и мистрис Прайс ты будешь счастлив и любим обеими. Уходи, они сюда идут, я вижу муху на носу у Сирдара.
Проговорив эту загадочную фразу, женщина захлопнула ставень иллюминатора, и карроварка стала безмолвна, как могила.
Не прошло минуты, как Кауфман в сопровождении Сирдара и нескольких офицеров вышли наверх; Кауфман простился с ними, и карроварка скрылась в тумане.
Джек стоял, как очарованный, вдруг кто-то положил ему руку на плечо.
— Это ты, мой милый мальчик! Что вы здесь делаете? Идите-ка спать? — сказал лорд Бигген.
Джек, почтительно поклонившись, послушно направился в свою каюту, но во всю ночь не сомкнул глаз — мысль о последних словах Нилии не давала ему покоя. «Что могли означать эти загадочные слова: — „я вижу муху на носу у Сирдара“», — думалось ему.
Поутру, когда Джек вышел на палубу, а Джон еще спал крепким сном, он увидел чуть ли не весь экипаж канонерки, собравшийся наверху, страшно взволнованный: на берегу трое обнаженных до пояса людей, привязанных к столбам, простирали руки, моля освободить их, и эти трое оказались англичанами. Когда их отвязали и привезли на «Впередсмотрящий», по приказанию Сирдара, оказалось, что у каждого из них на груди был изображен татуировкой издыхающий леопард, а леопард, как известно, есть эмблема Англии; следовательно, такого рода татуировка на груди у английского солдата была явной демонстрацией.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна Нилии - Поль де Ивуа», после закрытия браузера.