Читать книгу "Одиночество на двоих - Люси Агнес Хэнкок"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Шандлейз они прибыли только в два часа ночи. Прунелла, видимая в темноте благодаря своему белоснежному переднику, поджидала хозяев на заднем крыльце. В кухне тут же зажегся свет, и Роберта не сомневалась в том, что, несмотря на столь поздний час, стол накрыт и им удастся перекусить.
— Я же велела ей не ждать нас, — проворчала Бет, проходя по тропинке, вдоль которой расположились бесконечные ряды клумб. — Честное слово, Уилл, она меня ни в грош не ставит. Что бы я ей ни говорила, у нее в одно ухо влетает, в другое вылетает. Делает, что ей заблагорассудится.
— Ну чего ты так переживаешь, дорогая? Неужели не оставляешь надежды призвать ее к порядку? — рассмеялся Уилл. — Вы бы гораздо лучше ладили и меньше трепали друг другу нервы, признай ты, что Прунелла не только повариха — она нам как мать. Она любит всех нас беззаветной любовью и спит и видит, как нам угодить.
— Но, Уилл, она же уже пожилая, — возмутилась Бет. — Мне неудобно, что она так много работает и… и…
— Может, Прунелла и немолода, но она никогда не сознается в этом, — говорил муж, входя в ярко освещенную кухню. Прунелла, как раз раскладывала по тарелкам нежнейший омлет и поджаристые кусочки бекона.
— Нашли время вернуться домой, миссис Бет, скажу вам, — повернулась она на звук шагов. — Теперь с утра вас не добудишься. Будете валяться в постели, спать до полудня. Садитесь давайте, ешьте, пока не остыло. Нашли время вернуться домой!
— Да это же настоящий пир, Прунелла! — воскликнул Уилл, подвигая жене стул. — Ты нас вконец испортишь.
— Нашли время вернуться домой, — снова проворчала старуха, но теперь уже совсем не сердито, так, для порядка.
— Я же говорила, чтобы ты нас не ждала. Почему ты все еще в кухне? — спросила Бет, игнорируя предостерегающий взгляд мужа.
— Потому, миссис Бет, что мистер Уилл еще ни разу не лег голодным, и, пока я жива, такого не случится, ясно вам? А теперь лучше бы вам помолчать и поесть.
— Старая ты мошенница, Прунелла Дженкинс, — рассмеялась Роберта. — Сама ведь знаешь, что твое любопытство все равно не дало бы тебе сомкнуть глаз, вот и торчишь тут, ждешь нас.
— Говорят, любопытство убило кошку, мисс Роб, но я-то покуда жива, как видите! И вовсе не из-за какого не из любопытства торчу я тут, когда все нормальные люди давным-давно спят. Это долг, я знаю свой долг и исполняю его.
— Как Мэри, хорошо себя вела? — сменил тему Уилл.
— Хорошо — не то слово для нашей малышки, мистер Уилл. Она просто ангел. Ни разу даже не пискнула, когда вы уехали. Я сидела рядом с ней до последнего мгновения, она ни разочка не шелохнулась, крошка моя. Вся прямо в вас пошла, мистер Уилл.
— Ничего подобного, — поддела ее Роберта. — Мэри вся в меня, любого спросите.
— Нет, в папу, мисс Роб, ребенок никак не может пойти в вас, — настаивала на своем старушка.
— Да она же дразнится, Прунелла! — вмешался Уилл, отодвигаясь от стола. — Как хорошо! Полагаю, всем пора спать. Слава богу, с утра никому не надо вскакивать чуть свет. Завтра суббота, и я собираюсь весь день валять дурака. Спасибо, Прунелла, отличный ужин, — обнял он ее за плечи. — Ты просто прелесть, но тебе тоже пора в постель. Иди ложись.
— Только помою тарелки…
— Никаких тарелок, — велел Уилл, повернул выключатель, и кухня погрузилась в полную темноту. Уилл доволок старушку до ее спальни и распахнул дверь. — Спокойной ночи, Прунелла. И смотри не заводи будильник!
— Будильник! — поморщилась старушка. — Да никогда в жизни, я не вставала ни по каким часам, а вы хотите, чтобы я на старости лет начала заниматься всякой белиберденью! С вашего позволения, мистер Уилл. Я встаю, как бог на душу положит. Спокойной ночи, мистер Уилл, хорошенько выспитесь.
Поднимаясь наверх, Уилл Маклин улыбался себе под нос. Шутка с будильником повторялась, чуть ли не каждый день и превратилась в непременный вечерний ритуал. Он зевнул, пальцы автоматически потянулись к часам и стали заводить их. Роберта прокричала из своей комнаты «Спокойной ночи!». Как здорово поспать часиков эдак двенадцать!
Дни отдыха все тянулись и тянулись, и Роберте уже начинало надоедать это бесконечное ничегонеделание. Как назло, на этот раз в Шандлейз-Бич было даже пустыннее обычного. Бет сказала, что молодежь большей частью съехала: повыходили замуж или отдыхают в другом месте. Те немногие, что решились провести лето в этой дыре, либо были совсем еще детьми, либо занимались своими делами. Конечно, оставалась еще Мэри, но она была еще слишком мала для того, чтобы проводить все свободное время с ней. Роберта решила больше не медлить и разослать свои запросы. Она была уверена, что жизнь станет намного интереснее, знай она, какая работа и в каком месте ее ожидает.
Неопределенность всегда пугала Роберту, и теперь девушка чувствовала себя не в своей тарелке. Даже если на работу надо будет выходить не раньше осени, все равно само сознание, что тебя где-то ждут, согревает душу. Отчего-то ей казалось, что, как только все устроится, отпуск тоже пройдет веселее.
Тем летом самым большим развлечением для Роберты стали утренние купания. Заручившись поддержкой Прунеллы, девушка поднималась чуть свет. Ровно в пять тридцать старушка шла к ней в комнату, со стуком распахивала венецианские ставни, а потом вставала у подножия кровати и произносила проповедь о том, какой это грех — валяться в постели после того, как солнце поднялось на небосклон.
Потягиваясь и зевая, Роберта выползала из кровати и натягивала на себя купальник. Обычно к этому времени девушка уже окончательно просыпалась. Она, бывало, хватала свой халат, совала ноги в сланцы и бежала к воде. В такую рань на берегу не было ни души: обитатели в Шандлейз-Бич любили поспать.
И вот однажды ранним июльским утром она, как заведено, поплыла к плоту, чувствуя, как каждая клеточка ее тела наполняется энергией и радостью жизни. Девушка твердо решила сегодня же днем отправить свое резюме в две частные клиники, которые числились в ее списке. А чего ждать? Она уже отдохнула, и желание вернуться к работе крепло в ней день ото дня. Дел по дому почти не было, а если таковые и находились, то отнимали совсем мало времени. Прунелла решительно отказывалась от помощи Роберты во всем, за исключением консервирования и приготовления варенья. Бет с утра до вечера возилась с младенцем, а Уилл занимался каким-то очень важным проектом.
Роберта закрыла глаза. Как здорово иметь в единоличном распоряжении целый плот — и даже целое озеро! Просто божественно! Расслабившись, счастливая девушка напевала себе под нос легкий мотивчик. Мысли ее обратились к Мёртл. Интересно, прошла ли подруга тестирование? Экзамен должен был состояться через пару недель после выпуска, но всякое случается. Роберта слышала, что получить работу стюардессы необычайно трудно на всех авиалиниях, но на Восточно-Западной — почти невозможно.
Над безмятежной голубизной озера с криками летали чайки. Как, должно быть, чудесно лениво парить там, высоко в облаках! Из Мёртл выйдет великолепная стюардесса. Красивая, умная, собранная, она умела располагать к себе людей и, казалось, была рождена именно для такой работы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Одиночество на двоих - Люси Агнес Хэнкок», после закрытия браузера.