Читать книгу "Возвращение убийцы драконов - Роберт Энтони Сальваторе"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А знаешь, – проговорил лепрекон, обращаясь больше к Кэлси, чем к Джено, – принц ни разу не упомянул, что его отец тоже участвует в походе.
Джено, живший в суровых и далеких отсюда Двергамалских горах и не слишком-то образованный по части придворного этикета, похоже, не понимал важности этого обстоятельства, но золотистые глаза Кэлси подозрительно сузились.
– Довольно этого балагана! – запротестовал Джено. – Двину-ка я по восточной дороге, скажу в Дрохите и Бремаре, чтобы готовились к войне, а потом – домой, подальше от этих глупых людей с их непонятными играми.
– Не торопись уходить, – предостерег его Микки. – Сдается мне, что события в Дилнамарре на самом деле не такие, какими кажутся на первый взгляд.
– Здесь таится какой-то подвох, – добавил Кэлси, и Микки кивком согласился с этим невеселым заключением.
Доблестная кавалерия Коннахта вступила в Дилнамарру под звуки труб и топот копыт двух сотен лошадей. Принц Гелдион ехал впереди. На нем более не было испачканного походного плаща; его одеяние должным образом соответствовало предстоящей церемонии. Он был облачен в пурпурные одежды, а его впалую грудь украшала перевязь из золотых кружев. По случаю торжества Гелдион отказался от меча, лишь пристегнул к поясу свой знаменитый кинжал.
– И по-прежнему никаких признаков присутствия Киннемора, – с подозрением произнес Микки.
Он, Кэлси и Джено перебрались к живой изгороди из кустарника, поближе к городской площади (невзирая на постоянное ворчание Джено, который уж очень устал прятаться за любыми изгородями).
Кэлси покачал головой: ему нечего было ответить на замечание лепрекона. Обычно король сам вел свои войска. Могло случиться, что Киннемор опасался потенциального убийцы, но такое не вязалось с представлениями эльфа о свирепом короле. Киннемор был марионеткой Керидвен – все жители Болшебноземья об этом знали. Но, несмотря на это, его не считали трусливым.
Войска выстроились ровным полукружием возле помоста, в центре площади, после чего Гелдион и группа рыцарей в латах вновь отправились к башне. Всех беспрепятственно пропустили, а внутри их уже ожидал барон Пвилл с горсткой приближенных.
Принц окинул презрительным взглядом толстого барона. Пвилл был при полном параде, однако все его вещи выглядели старыми и поношенными, что говорило о тяжелом положении, в котором находился баронский род в течение десяти лет правления Киннемора. Правда, барон держался хорошо. Он не казался ни испуганным, ни взбудораженным, напротив, был спокоен и уверен в себе.
Поэтому когда Гелдион оторвал глаза от потрепанного наряда барона и увидел решимость на лице Пвилла, к нему тут же вернулись сомнения насчет планов Керидвен.
– Я готов, – объявил барон.
– Уже? – лицемерно удивился Гелдион.
Он кивнул своим рыцарям, и все как один обнажили свои длинные мечи и встали так, чтобы держать каждого из сподвижников Пвилла на расстоянии удара.
– Это что, предательство? – вскричал барон. – Это убийство?
– Глупец, – сказал ему Гелдион. – Кровь проливать незачем. Никому в Дилнамарре не нужна твоя смерть.
Пвилл поднял руку, призывая своих людей к спокойствию, а затем ущипнул себя за бороду. Он передумал раньше, чем его пальцы коснулись клочьев волос, но не хотел, чтобы Гелдион заметил его нарастающую нервозность.
– Как и было решено, мы отправимся отсюда торжественным маршем, – пояснил Гелдион. – На площадь, мимо тысяч солдат моей армии. Там ты назовешь имя победителя дракона.
– И это будет король Киннемор, – подытожил барон Пвилл.
Гелдион кивнул:
– Мой отец ждет вашего появления.
Затем принц отступил на шаг, отошел вбок и повернулся к двери, жестом приглашая барона пройти вперед.
– Я не должен удивляться вашему вероломству, – произнес Пвилл. – Мы и не ожидали ничего иного от двора в Коннахте. Но вы действительно рассчитываете, что люди…
– Они поверят в то, что им говорят, – перебил его Гелдион. – Любой, над кем занесен меч, поверит во что угодно, можете не сомневаться.
Говоря это, он оглядел мрачные лица личных охранников Пвилла.
Барон тоже бросил короткий взгляд на свою стражу. У них не было никаких шансов одолеть вооруженных и защищенных латами рыцарей. Даже двое арбалетчиков, которых Пвилл предусмотрительно спрятал за гобеленами, мало чем могли помешать резне, начни ее люди Гелдиона.
Барон снова махнул рукой, успокаивая гвардейцев, затем шагнул вперед, проходя мимо принца. Гелдион преградил ему путь.
– Предупреждаю только один раз, – проговорил он. – Если вы провалите дело, то поплатитесь жизнью, и все в Дилнамарре тоже.
Пвилл молча проследовал к выходу из башни – у него не было намерений расстроить планы принца. Пусть король Киннемор пожинает чужие лавры. Это стоит куда дешевле, чем обещанная Гелдионом бойня.
Пвилл и Гелдион прошли через расступавшиеся шеренги солдат, причем рыцари принца двигались за ними почти вплотную. Люди Пвилла рассыпались по сторонам и затерялись в толпе.
– Не нравится мне вид толстого барона, – заметил Микки, когда Пвилл, Гелдион и трое рыцарей начали взбираться по ступеням помоста.
Джено что-то проворчал и послал целую струю плевков в кусты изгороди.
Наконец принц и барон поднялись на помост, и Гелдион вытолкнул Пвилла вперед. Тот пристально посмотрел на обидчика, но жестокий принц, неизменно верный трону, не смягчился и не отступил ни на дюйм.
Барон Пвилл оглядел собравшихся и окончательно понял, сколь уязвимы его люди, окруженные двумя сотнями всадников в городе и тысячью солдат, стоявших на южных границах Дилнамарры.
– Добрые люди Дилнамарры, – громко начал барон. Затем он надолго умолк, глядя поверх толпы в сторону кустов, за которыми прятались Микки с собратьями. Это была та же изгородь, что и в прошлый раз, в день, когда Пвилла должны были повесить.
Повесить по указу преступного короля, того самого короля, которого он сейчас должен объявить народным героем. «Что же мне сделать? – думал в эту минуту Пвилл. – Разве я могу стать соучастником вероломного Киннемора, особенно теперь, зная, что коварная Керидвен, держащая в своих руках нити управления королем, вскоре покинет остров?»
Барон глубоко вздохнул и снова обвел взглядом своих подданных, с понурым видом стоявших перед ним. Они доверяли ему, своему предводителю, надеялись, что он будет мудро руководить ими в эти трудные годы. У Гелдиона в городе и за его пределами обученных солдат было больше, чем жителей во всем Дилнамаррском графстве. В воображении Пвилла пронеслись картины возможного побоища – более жестокого, чем когда-либо.
– Продолжайте, – прошептал Гелдион, подталкивая барона локтем.
Этот жест не укрылся от остроглазого Микки и от Кэлси.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возвращение убийцы драконов - Роберт Энтони Сальваторе», после закрытия браузера.