Читать книгу "Как день и ночь - Барбара Макколи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Восходящего солнца.
Она закрыла глаза. О боже, она еще не сказала Сэму о планах на завтра. Она пыталась. Дважды. Но оба раза он перебивал ее и не хотел слушать.
- Я… я не могу, Сэм. Простите. - Нехотя она высвободилась из его объятий. Когда ступни коснулись пола, ноги еле держали ее. Чуть отступив, Фейт перевела дыхание и посмотрела на него.
- Сэм, насчет завтра. Я… я собираюсь в горы.
- Что за черт, о чем вы говорите? По-моему, мы уже все решили.
- Нет, - покачала она головой, - решили вы, не я. Если я найду тело Диггера, дело о наследовании пойдет легче: меньше будет задержек. Мне нужно найти его не только ради «Илайджа Джейн». Но ради меня самой, ради матери. Я должна знать, что… во всяком случае, попытаться.
- Это безумие, Фейт. - Он провел рукой по темным волосам. - И опасное безумие. Я не могу позволить вам это сделать.
- Не могу представить, каким образом вы Можете меня остановить. - Она собрала всю Свою решимость и расправила плечи.
- Это приглашение? - Он сделал угрожающий шаг к ней.
- Я уже обо всем договорилась. У меня есть проводник, который приедет сюда утром.
- Проводник? Кто?
- Я наняла его в Техасском туристическом агентстве. Он специалист по поискам в горах и по выживанию в экстремальных условиях. У него прекрасные рекомендации.
- Прекрасные рекомендации! - Лицо превратилось в маску гнева, глаза - угрожающие. Чьи? Какого-то идиота, который бронирует круизы и семейный отдых на Гавайях? Никто не знает толком этих гор, кроме Диггера и меня.
- Вы мне отказали, Сэм, и мне пришлось это сделать самой. Через несколько дней я вернусь, и мы продолжим наше совместное пребывание как муж и жена. - Она выдержала его взгляд. - А теперь, если вы покажете мою комнату, я бы хотела лечь спать. Завтра у меня трудный день.
На следующее утро Фейт на цыпочках подошла к лестнице. В большом доме стояла тишина. Серый свет раннего утра еще только начал выгонять тени из углов. Запах роз наполнял холодный утренний воздух. Закусив нижнюю губу, она остановилась у лестницы И смотрела на лепестки роз, разбросанные полу, на оплывшие свечи и на нетронутую бужу шампанского.
Она никогда не забудет красоты той минуты, когда они переступили порог дома. Сэма, который держал ее на руках. Мерцающие свечи. Нежный запах роз. Магию, таившуюся в доме. Очарование. Искушение.
Полночи она бранила себя за то, что почти поддалась иллюзии. Поверила, что она новобрачная и рядом красивый, полный жизненных сил муж. Но какая бы женщина в таких обстоятельствах не поддалась соблазну?…
Фейт закрыла глаза и прогнала из мыслей фантазии. Сейчас почти половина седьмого. Скоро появится проводник. Надо высоко держать голову и сосредоточиться на деле, которое предстоит выполнить. Войдя в просторную, полную света и воздуха кухню, Фейт еле сдержала возглас восторга. Дубовые буфеты и пол мягко сияли. Сверкал белизной кафель стола и стен. Занавеси из голубой льняной ткани висели над французскими дверями, ведущими в патио. А там - большой плавательный бассейн, скала с водопадом и тропическая зелень. Фейт с Удивлением поняла, что все это ей нравится. Теплое дерево, высокие потолки и большие окна. Здесь она чувствовала себя уютно. Если бы не мужчина, который владеет этой красотой. Он стоял у стола спиной к ней и наливал в кружку кофе. Его длинное, массивное тело излучало мощь, мужскую силу, от которой у нее побежали по спине мурашки.
Он повернулся и встретился с ней взглядом. Фейт еле сдерживала дрожь. Он ничего не сказал и прислонился к рабочему столу
- Доброе утро, - бодро проговорила Фейт. Он не должен заметить, какой эффект производит на нее.
Он кивнул.
- Вы не возражаете, если я налью чашку кофе?
- Пожалуйста. - Он открыл буфет.
У него усталый вид, решила Фейт. Волосы чуть взъерошены. Не обут, на ногах только черные носки. И верхняя кнопка на джинсах не застегнута. Такой… интимный вид.
Но между ними не было интимности, напомнила себе Фейт. И не будет.
- Молоко в холодильнике. - Он налил кофе в кружку. - Сахар рядом с плитой.
Фейт положила сахар, потом налила молоко. Она никогда не пила сладкий кофе с молоком. Но надо же чем-то занять руки.
- Я не надеялась увидеть вас утром. - Она попробовала кофе и чуть не сморщила нос от приторной сладости. - Я всегда думала, что владельцы ранчо встают с петухами.
- У меня медовый месяц. - Он чуть скривил губы. - Мои люди какое-то время не ждут меня. - Он наблюдал за ней поверх ободка кружки. - Я даже домоправительницу отпустил на несколько дней, чтобы побыть наедине с женой.
- Как предусмотрительно с вашей стороны.
- Гэзелла ничего не упустит, - пожал он плечами. - Она быстро обнаружит, что муж и жена спят в разных комнатах. Я рассчитал, что у нас будет примерно неделя, чтобы придумать причину, почему мы не спим в одной спальне.
Разумно, признала Фейт и почувствовала себя немного виноватой. Или разочарованной.
- Сэм… - начала она. Ее перебил низкий мелодичный звук дверного колокольчика. - Это ко мне. Я должна идти.
- Делайте, что считаете нужным. - Желваки вздулись на щеках.
Фейт расправила плечи, набрала побольше воздуха и направилась к двери.
Проводник, как она называла его, стоял на пороге. Вспыхнула ослепительная белозубая улыбка. Надо быть объективным, приказал себе Сэм. Светлые, песочного цвета волосы, стрижка в военном стиле. Бугры мышц под тесной белой рубашкой поло. Новые джинсы от дизайнера. Ультрамодные солнечные очки, висевшие на шее на черном шнурке. Не хватало только фотографий из журнала для мужчин «Отдых в субботу и воскресенье».
- Коулмен Брикер, - громко объявил он, сильно пожимая Фейт руку.
Он задержал руку Фейт дольше, чем нужно. Сэм нахмурился.
- Мистер Брикер, - Фейт выдернула руку и отступила, давая проводнику войти, - вы легко нашли ранчо?
- Дорогая вы моя, я бы нашел сюда дорогу, даже если бы буря слепила мне глаза. - Он вскинул голову. Отрепетированный жест, раздраженно решил Сэм. - Не беспокойтесь, в лице Коулмена Брикера вы наняли лучшего. Если вы потеряете в горах колечко, я в два счета найду его.
Сэм не знал, смеяться ему или рычать. Кстати, Фейт тоже не знала, как реагировать на похвальбу проводника.
- Потрясающе. - Она сухо кашлянула. Гитом еще раз. - У вас есть все, что нам понадобится?
- Конечно, милая леди. Две лошади, все оборудование для лагерной стоянки, еда. Я изучил карты сверху донизу и с запада на восток. Все мельчайшие детали здесь, вырезаны на камне. - Он постучал по своей голове.
Больше похоже, что вырезаны на пустом барабане, подумал Сэм.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как день и ночь - Барбара Макколи», после закрытия браузера.