Читать книгу "Мелодрама по-голливудски - Тереза Карпентер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Господи, ты прав. Неужели Лорен может этим воспользоваться?
– Не похоже. Но здесь была куча народу, все слышали, что заявила Мамо.
– Ох. Думаешь, кто-нибудь станет болтать? Но ведь это друзья семьи.
– Которые не увидят ничего плохого в том, чтобы поделиться со своими друзьями и родственниками. Так что, да, думаю, через пару дней новость дойдет до прессы.
Надо предупредить Лорен. Возможно, она не пошла бы на поводу у Мамо так легко, если бы понимала, что новость о помолвке вскоре станет достоянием гласности. А это значит: он не только ей обязан, но и виноват перед ней.
– Рей.
– Не волнуйся. Я позвоню ассистенту, пусть постарается минимизировать последствия. Тебе помочь уложить Мамо?
– Нет. Я справлюсь. Вот только закончу убирать здесь. Иди. Надеюсь, мы не слишком замучили Лорен?
– Нет, с ней все в порядке. Она человек семьи и все понимает.
– Вот и хорошо. Она показалась мне милой.
– Она такая есть. – Для всех остальных. Ему бы она с удовольствием задала трепку.
– Давай я уберу все здесь, а ты займешься Мамо.
– Нет, я не могу этого допустить.
– Можешь. Я живу по калифорнийскому времени. Надо убить еще как минимум час, прежде чем смогу заснуть.
Элли нехотя кивнула:
– Как хорошо, что ты снова дома.
И, разбудив Мамо, повела сонную бабушку в спальню.
Воспоминания хлынули потоком. Рей любил Мамо, но сейчас она загнала его в угол. Лорен отнеслась к истории с помолвкой достаточно спокойно, правда, при желании может подать на него в суд за нарушения обещания жениться, зная, что он согласится на все, потому что ни при каких обстоятельствах не допустит унижения Мамо, если все это всплывет в прессе.
Прошло много лет, прежде чем он снова смог поверить женщине. С тех пор как Камилла преподала ему урок, что невозможно по-настоящему знать другого человека. Рей не мог заставить себя радоваться за нее. После того, как она обошлась с ним. Нет. Возможно, это мелочно, но что поделаешь?
Его больше никому не удастся застать врасплох.
Лорен медленно просыпалась. Первая мысль – что с желудком? Не ощутив признаков тошноты, она постепенно переключилась на другое. Например, на большого мускулистого мужчину, прижимавшегося к ней.
Она открыла глаза, и перед ней предстало соблазнительное зрелище гладкой кожи широких плеч. Повернувшись спиной, Лорен уже собралась рассердиться на Рея, когда заметила, что это она залезла на его сторону кровати. Смутившись, что сама нарушила правила, она легла на спину на своей половине и тут же почувствовала, что ей холодно. Очевидно, в какой-то момент, соблазнившись его теплом, прижалась к нему, да так и проспала всю ночь. Если повезет, окажется, что он крепко спал и ничего не заметил, иначе за нарушение собственных правил ей грозит быть осмеянной самым немилосердным образом.
Лорен ждала, что Рей вот-вот проснется. Но прошло несколько минут, а он так и не пошевелился. Она, выскользнув из постели, пошла в ванную и уже начала чистить зубы, как вдруг дверь из спальни распахнулась и стремительно вошел Рей.
– Доброе утро. – Клюнув ее в щеку, он прошел мимо нее в сторону душа, сбросил боксеры и, шагнув голышом в ванну, задернул шторку.
Лорен поперхнулась зубной пастой. Сплюнула, прополоскала рот и, схватив косметичку, поспешила вернуться в спальню, пока Рей не закончил мыться. Натянуть джинсы и сиреневый свитер заняло совсем немного времени. Лорен надела толстые носки, ботинки на низком каблуке и уселась на край кровати, чтобы накраситься. Она ждала, когда появится он.
Желудок по-прежнему вел себя смирно, тем не менее она достала крекер и соду. Лучше подстраховаться, чем потом жалеть, что не сделала этого. Вчерашнее недомогание она могла объяснить тяготами перелета, но если это продолжится, непременно вызовет вопросы.
Лорен предпочла бы сообщить Рею о его будущем отцовстве, где и когда сама сочтет нужным. Скорее всего, когда они вернутся в Калифорнию, но уж точно не здесь, где от привычного мира ее отделяло полстраны. И не сейчас, когда приходилось играть роль его невесты.
Рей вышел из ванной в полотенце, обернутом вокруг бедер.
– Что это такое? Ты же согласился соблюдать правила!
Его голые плечи казались невероятно широкими, а мускулы на руках и груди так и ходили, пока он вытирал голову вторым полотенцем. Рельефный пресс, упругие ягодицы, длинные ноги. На этого мужчину невозможно смотреть спокойно. Не успел он сделать и двух шагов, как у Лорен уже потекли слюнки, а в других частях тела возникло покалывание.
Вот поэтому-то она и настаивала на соблюдении правил.
Рей посмотрел на нее через плечо.
– Я их соблюдаю. – Он натянул чистые трусы и сбросил полотенце. – О ванной разговора не было. И потом, позволь тебе напомнить, они выглядят совершенно дико. Можно подумать, что мы с тобой не…
– Я знаю, что между нами было. – Это не важно. Их страстные свидания всегда проходили в такой спешке, что они просто не успевали раздеться. – Теперь с этим покончено.
– Это ты так говоришь. – Рей вытащил из нижнего ящика комода брюки и голубую футболку. – А мне кажется, ты еще можешь передумать.
– С чего ты это взял?
– Да хоть с того, как ты прижималась ко мне в постели сегодня ночью.
Краска залила ее лицо. Зря она надеялась, что он все проспал.
– Я не нарочно. Больше такое не повторится.
– Если ты сделала это не нарочно, – он навис над ней, – значит, не контролируешь себя. Как ты можешь быть уверенной, что это не повторится?
Лорен вздернула подбородок.
– Просто вчера я слишком устала.
– Скорее всего, так и было. – Он взял ее подбородок и заметил легкие тени под глазами. – Я не жалуюсь. И не настаиваю, чтобы ты соблюдала это правило. Можешь прижиматься ко мне сколько угодно.
– Я не собираюсь требовать от тебя соблюдать условия, которые не намерена соблюдать сама. – Лорен отодвинулась, чтобы он опустил руку. – Мои правила – это проявление уважения друг к другу. Неужели я прошу от тебя слишком многого?
– Ничуть. Но я не собираюсь делать вид, что между нами не было никаких отношений.
– О, можешь поверить, я прекрасно знаю, что было. – Ребенок слишком настоятельно напоминает ей об этом. – Но называть то, что между нами было, отношениями, преувеличение, ты так не считаешь?
– Я имею обыкновение называть вещи именно так, как о них думаю. Спешка и страсть еще не означают отсутствие глубины.
– Забавно, но я считаю точно так же. – Она сдвинула колени, чтобы он не смог подойти ближе.
– Так вот что тебя смущает? Ты сомневаешься в моих намерениях?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мелодрама по-голливудски - Тереза Карпентер», после закрытия браузера.