Читать книгу "Крадущийся тигр, затаившийся дракон. Меч судьбы - Джастин Хилл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо! Ты упражнялся, мой мальчик?
– Да, мастер.
– Покажи.
Во время демонстрации мастер Чжан лишь фыркал, словно закипающий чайник.
– Быстрее! – ворчал он. – Резвее! Чётче! И более уверенно. Ты – воин, а не дитя!
Пот градом катился с лица Вэй-Фана. Вот он расставил ноги и немного присел, приняв «стойку всадника». Натруженные сухожилия горели огнём, всё тело дрожало, как бамбуковый лист на сильном ветру.
На следующий день мастер Чжан с грустью сказал ему:
– Вэй-Фан, ты хорош, очень хорош. Я никого не видел лучше. Думаю, ты обладаешь особенным даром. Не гожусь я тебе в учителя.
– Что вы такое говорите, мастер?
– Я говорю, что тебе нужен другой учитель. Лучший, чем я.
– Но у меня есть вы!
– Конечно-конечно, только это ненадолго.
– Вы ещё полны сил!
– И всё же я слишком стар.
Вэй-Фан растерялся, не зная, что ответить. Старый мастер внимательно посмотрел на него.
– Если ты всерьёз намерен совершенствовать своё мастерство, тебе нужно отправляться в Двенадцатиугольную пагоду Сун-юэ-сы. Там ты найдёшь великих мастеров, которые смогут достойно тебя обучить.
– А где эта пагода?
– Далеко, в юго-восточных горах, в широкой долине рядом с монастырём Шаолинь. Там много храмов, много различных школ и много прекрасных мастеров…
Однако когда вечером мальчик поделился своими планами с родителями, те резко осадили его.
– Ни в коем случае! – ответил отец. – Не забывай, твоя мать очень беспокоится о тебе.
– Ох уж эти мне тренировки! – поддержала та дружелюбным тоном. – Пора бы тебе оставить игры и задуматься о своём будущем.
– Это не игры, матушка, – возразил Вэй-Фан.
– Послушай, ты – наш единственный ребёнок. Мы уже не молоды, и твой отец ушёл на покой. Кто будет о нас заботиться, если ты уйдёшь продолжать учение? Мы не можем позволить тебе удалиться в горы, чтобы заниматься там боевыми искусствами. Это было бы неправильно и недостойно для благородных людей. Здесь у тебя есть всё, что может пожелать любящий сын. Богатство, перспективы, образование. Будь впредь хорошим мальчиком, прилежно учись, а твой отец поможет тебе успешно подготовиться к экзаменам на государственный чин. А потом и с работой пособит.
– Но это не то, что я хочу! – воскликнул Вэй-Фан, почувствовавший вдруг себя словно в клетке, сплетённой матерью.
– Ах, Вэй-Фан, – сказала та, – ты у нас ещё маленький. Ничего не знаешь о жизни, поэтому мы пока выбираем за тебя. Поверь, мы знаем, как лучше. Ты нам будешь ещё благодарен.
– Но я же хочу стать великим воином ушу! – задыхаясь от негодования, закричал мальчик. – Мастер Чжан говорит, что главное – самодисциплина. Путь чести и борьбы со злом! Вот чему я учусь. А ещё он говорит, что я – очень талантливый.
Мать с укором взглянула на сына. Все свои надежды она связывала с ним. Именно благодаря его рождению она из наложницы, не имеющей никаких прав, возвысилась до жены, со всеми выгодами этого положения. После того как Первая жена умерла бездетной, бывшая наложница была приближена и теперь вела себя так, словно всегда являлась Первой женой. Она очень этим гордилась. Теперь же её глаза наполнились слезами. Она медленно прикрыла рукавом лицо.
– Я всё поняла. Ты нас не любишь. Чем мы заслужили такого неблагодарного сына? Я тебя выносила, родила. Так ты отплатил мне за любовь и заботу?
Из-за рукавов матери Вэй-Фан не мог видеть её лица. Да, так и есть, он – бесчувственный себялюбец, думающий только о своих прихотях. Худшими поступками для чань-буддиста являются покушение на Будду, убийство святого человека, матери или отца; тогда как для конфуцианца – недостойное сыновнее поведение. В этом же доме самым страшным грехом считались материнские слёзы.
Она всхлипывала, словно певица в трагической опере, и Вэй-Фан чувствовал себя последним подлецом. Да, он – неблагодарный сын! Как он мог так поступить?
– Простите меня, матушка. Я не думал, что это причинит вам такую боль. Клянусь, я забуду обо всём. Я обещаю учиться изо всех сил и стать хорошим сыном!
На следующий день Вэй-Фан поведал мастеру Чжану о решении родителей. Тот слушал и кивал. Затем поддернул рукава и, улыбнувшись, заметил:
– Если ты решил уйти, я не могу тебе препятствовать, но буду по тебе скучать. Помни, у тебя есть дар, а дар – это большая редкость. Если бы ты продолжил учиться, то многого бы достиг.
Вэй-Фан хорошо запомнил слова мастера и то, как он их произнёс. Впоследствии мальчик часто думал о том, как бы всё повернулось, если бы ему выпала другая судьба. Однако более всего на свете он хотел доставить радость родителям, пусть даже и ценой собственного несчастья. Он старательно пытался соответствовать их чаяниям, хотя чувствовал, что задыхается, словно ему не хватает воздуха.
* * *
Долгих два года Вэй-Фан держал слово. Спрятал одежду для занятий ушу, прекратил все тренировки и перестал грезить о жизни, полной приключений и перемен. Вместо этого мальчик сосредоточился на штудировании конфуцианских трактатов, изучил все императорские указы… Родители гордились им. Он же становился всё более зажатым, временами чувствуя, что в любой момент может взорваться, словно хлопушка на празднике Нового года. Всё кажется тихим и спокойным, но под тонкой рисовой бумагой скрывается порох, и как только шнурок догорит, всё разлетается в клочья.
Как-то раз Вэй-Фан возвращался домой после уроков, как вдруг путь ему преградила похоронная процессия. Он вынужден был остановиться и переждать. Однако через какое-то время обнаружил, что идёт по знакомой улице прямо к аптеке мастера Чжана. «Цени своего учителя так, словно он – драгоценный нефрит». Вспомнив эти слова Конфуция, юноша постучал в дверь дома и позвал учителя по имени.
Он не думал ни о чём плохом, просто хотел навестить старого мастера, выказав ему уважение. Юноша зашёл внутрь. Навстречу ему из-за конторки вышла молодая женщина: приятное лицо, широко расставленные глаза и маленький нежный рот. Женщина улыбалась. Она была одета, словно молодой учёный, а на конторке виднелись кисти для письма и стопка книг, что произвело на Вэй-Фана сильнейшее впечатление.
Он улыбнулся. Когда девушка вышла из-за конторки, стало заметно, что она прихрамывает: одна нога у неё была короче другой.
– Чем я могу вам помочь, господин? – спросила она.
– Я ищу мастера Чжана.
– Он умер.
Сердце юноши защемило от боли. Он всё ещё не привык к тому, что люди умирают. Вообще к смерти, её внезапности и неотвратимости.
– Уже полгода назад, – уточнила девушка.
Вэй-Фану показалось, что он стоит перед запертой дверью и должен найти то ли замочную скважину, то ли щёлку, чтобы заглянуть внутрь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крадущийся тигр, затаившийся дракон. Меч судьбы - Джастин Хилл», после закрытия браузера.