Читать книгу "Пансион благородных убийц - Мередит Митчел"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Твой муж слишком заигрался в безутешного вдовца! – возмущалась тетя Розалин в первые недели своего пребывания в Гренвилл-парке. – Скажи ему, что Луиза до свадьбы с ним любила другого мужчину, и оскорбленное самолюбие тотчас вычеркнет твою сестру из его сердца! Или я сделаю это сама!
Эмили стоило большого труда уговорить тетушку молчать. Ей не хотелось раскрывать тайну сестры, которую та доверила лишь леди Боффарт и своей матери. Уильяму лучше ничего не знать, это известие повлияет на его душевное состояние и может вовсе испортить его характер.
– Да еще ведь есть леди Пламсбери! Если моему мужу станет известна правдивая история его женитьбы на Луизе, он рассорится со своей бабкой, и кто знает, что она тогда натворит! Если б я только могла не думать о бедном старом мистере Расселе! Но теперь, когда его вдова гостит в моем доме и часто говорит о нем, я не могу избавиться от этих мыслей!
Молодая женщина пролистала свой дневник назад, пока не дошла до записей о событиях минувшего февраля. В те дни леди Боффарт впервые появилась в Гренвилл-парке и, после того как наговорилась вдоволь со своей племянницей, стала выезжать вместе с ней в гости. Во время одной такой поездки тетушка Розалин и вспомнила о Расселах.
«Вчера случилось кое-что, небольшой эпизод, из-за которого я так плохо спала прошлой ночью. Признаться, я напугана и обеспокоена, а еще я сержусь на себя за то, что в который уже раз позволяю себе поддаться фантазиям. Я не могу устоять перед искушением увидеть в коротком разговоре признаки преступных замыслов, уже осуществленных или еще только готовящихся. Откуда во мне эта тяга? На этом пути я перенесла уже столько разочарований, совершила несколько ошибок, но ведь я бывала и права! Я не хотела верить в дурные наклонности Филиппа Рис-Джонса, и он оказался не виновен, уж тем более я не могла согласиться с тем, что убийцей может оказаться Ричард Соммерсвиль, и так оно и было на самом деле.
Будь я мужчиной, я могла бы служить в полиции, пишу это и смеюсь над собой – разве я чем-то похожу на суперинтендента Миллза? Он, конечно, не самый умный и наблюдательный мужчина из тех, с кем мне доводилось встречаться, но он не поддается соблазну верить домыслам или следовать за своей фантазией. Скорее всего потому, что он начисто лишен ее! Ох, я опять оправдываю себя! Достаточно перечитать некоторые страницы моего дневника, чтобы понять, как часто я спорю сама с собой и так же часто проигрываю!
А раз я заведомо знаю, что окажусь в проигрыше, я могу позволить себе снова увлечься этой игрой ради самой игры. Для этого мне придется в третий, нет, даже в четвертый раз вернуться к печальной истории о трех погибших горничных и снова пересмотреть свой взгляд на причины их гибели.
Тогда, полтора года назад, я некоторое время считала, что между этими трагедиями есть связь, что моей Фанни, как и горничным моих подруг, была известна некая тайна, стоившая им жизни. Сколько я ни пыталась думать об этом, никаких идей о том, что это за тайна, так и не пришло мне в голову. Я даже говорила с единственной оставшейся в живых горничной моей подруги Джейн, но Энн, слишком занятая собственными таинственными делами, ничего не смогла мне сообщить.
Когда же погибла и Энн и тайна ее смерти была быстро раскрыта Миллзом, мне оставалось только усмирить свои фантазии и решительно отречься от них в пользу здравого смысла. Постепенно эта история могла бы забыться, если бы моя легкомысленная подруга Дафна, сама того не желая, не вернула меня к переживаниям тех дней.
Ее привычка наряжаться в платье горничной, чтобы проникнуть в комнату своего тогдашнего любовника, Ричарда, однажды едва не стоила ей репутации. Я уже описывала в своем дневнике ее рассказ, и мне достаточно перечитать его, чтобы все вспомнить. Даффи случайно оказалась в кабинете, а по соседству, в библиотеке, беседовали двое моих гостей, мужчина и женщина. Мы так и не знаем, кто это был, но мужчина чуть было не обнаружил «горничную», и Дафне чудом удалось сбежать. Она говорила об этом со смехом, но позже я подумала: что, если это из-за нее погибли наши помощницы? Те двое могли говорить о чем-то столь таинственном и важном, что любой, кто их подслушивал, рисковал своей жизнью. Мужчина не узнал миссис Пейтон и мог принять ее за одну из горничных, находившихся в доме во время моего бала. И убить их всех, чтобы заставить замолчать. Это кажется невероятным, но я уже сталкивалась с жестокостью, которую способны проявлять люди, желающие сохранить свои секреты.
Увы, сразу мне не удалось добиться от Даффи подтверждения своим домыслам. Она припомнила только, что женщина была сильно обеспокоена и то и дело повышала голос. Никаких намеков, никаких догадок о том, кто из гостей был тогда в библиотеке! И я так бы и оставила эти мысли в дальнем углу своей головы, если бы при встрече с моей тетей Дафна не вспомнила кое-что еще. Совсем немного, лишь одно имя, но и это показалось мне очень серьезным, настолько, что я почти не спала, раздумывая, как мне теперь поступить.
Мистер Рассел, умерший почти пять лет назад после того, как съел слишком много грибного соуса. Его неприятный, алчный сын, не позволяющий матери устраивать приемы для друзей. И леди Пламсбери.
Прошло почти пять лет, но я хорошо помню, как злилась бабка Уильяма на старого мистера Рассела, отказывающегося продать ей земли выше по реке, кажется, там еще была мельница, какие-то фермы и, чуть дальше, развалины римских построек и заброшенный серебряный рудник. Старуха хотела получить эти владения, кто-то сказал ей, что в руднике все еще можно добывать серебро, а если снести мельницу, фермерам придется ездить на вторую, расположенную ниже на земле леди Пламсбери. Уильям уже давно махнул рукой на болезненную страсть, которую испытывает его бабушка к расширению своих владений, она как будто хочет создать свое собственное графство! Никто из наших знакомых тоже не был удивлен теми проклятиями, которые сыпались на голову мистера Рассела, не видевшего причины расставаться со своими территориями из-за прихоти старой леди.
И когда старый мистер Рассел внезапно умер от несварения желудка, тоже никто особенно не удивился – уж очень этот джентльмен любил поесть. А его наследник, молодой Рассел, такой же полный, как отец, но вовсе не столь добродушный, очень скоро продал леди Пламсбери вожделенный участок.
Те двое, которые говорили тогда в библиотеке о смерти мистера Рассела… По какой причине кто-то вспомнил о нем на балу? И женщина говорила о том, что у нее нет другого выхода, как что-то предпринять! Или Дафна плохо расслышала, и эта дама сказала, что у нее не было другого выхода? Могла ли в библиотеке находиться леди Пламсбери?
Нет, я неверно задаю себе вопрос. Мог ли мистер Рассел умереть не из-за грибного соуса? Что, если его сын, мечтавший поскорее получить наследство, придумал план, как избавиться от отца? И бабушка моего мужа помогла ему?»
Эмили и сейчас помнила, с каким ужасом выводила эти слова, как надолго замерла над своим дневником, размышляя. Могла ли придуманная ею наскоро история оказаться правдой? В романах и старых хрониках подобные вещи описывались довольно часто, двести лет назад никого не удивил бы наследник, не желающий ждать смерти отца еще десять или двадцать лет. Но сейчас? Возможно ли? Управлять обширными владениями становится все труднее, они приносят больше хлопот, нежели выгоды, и сыновья сквайров предпочитают как можно дольше не вникать в дела своих отцов, проводя по нескольку лет в университетах или за границей. Многие из них и вовсе отказываются от жизни помещика, предпочитая карьеру ученого, священнослужителя или политика, если хватит способностей. Да даже если и не хватит – помогут связи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пансион благородных убийц - Мередит Митчел», после закрытия браузера.