Читать книгу "Дикая магия - Энгус Уэллс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они въехали в Куан-на'Фор и попали в руки Джехенне ни Ларрхын, которая распяла Брахта. Но Ахрд спас кернийца, а лыкардка была убита Катей.
Сама Дера благословила клинок Каландрилла; Бураш провел их своими водными путями; Ахрд выказал им свою милость. Молодые боги помогают, как могут.
«Значит, мы преуспеем».
«Ой ли! - насмешливо прошумел ветер. — Молодые боги вовсе не столь могущественны, как их предшественники. До они и сами признали, что возможности их ограничены. И ты все еще надеешься?»
«Да, надеюсь», - сказал он.
«Понимаешь, - продолжал ветер, — если бы Бураш мог, он бы доставил вас в Лиссе вовремя и вы перехватили бы Рхыфамуна еще там. Но он опоздал, и колдун ускользнул от вас, приняв другое обличье».
«Но мы отыскали его след. Мы разгадали его сговор с Джехенне, и Дера благословила мой клинок».
Ветер рассмеялся в звездном небе и, зашуршав вниз по каньонам, пробормотал:
«Невелик подарок. Да она и раньше могла бы об этом позаботиться. А пока вы прохлаждались с ней, Рхыфамун шел вперед, и ни Дера, ни Ахрд не смогли его остановить».
«Но они нам помогают».
А в ответ — как пепел из погребального костра:
«Даже через свой священный лес Ахрд не смог пронести вас настолько быстро, чтобы вы догнали мага».
«Но мы приблизились к нему. А теперь с нами есть человек, который видел его».
Ветер замолчал, закружил на месте, а затем яростно продолжал:
«Хороша помощь, особенно сейчас, когда вы узники и скоро потеряете свое мужское достоинство! Ведь вы в незнакомой стране, чей народ скрывает свое лицо под вуалью и кастрирует мужчин, как зверей».
«Но люди этой земли поклоняются Хорулю. А Хоруль тоже из Молодых богов. Он не останется безучастен к нашей судьбе».
«Возможно, возможно. Но достанет ли ему сил? Рхыфамун далеко впереди и с каждым днем все ближе к Фарну. Или ты полагаешь, Фарн не чувствует, что спаситель его приближается? Хоть он и во сне, хоть он и в забытьи. Неужели ты думаешь, что он откажет ему в помощи?»
«Да что он может ? Первые боги предали его забвению. А ведь Ил и Кита - его родители. Он не захочет их ослушаться».
«А разве он уже не ослушался? - спросил ветер. — Пробуждение его значит кровь. Кровь значит пробуждение. А разве мало пролито крови? Вспомни Кандахар, глупец. Вспомни о восстании повелителя Файна, о войне, которую ведет тиран; вспомни о своем собственном брате, о Тобиасе ден Каринфе, домме Секки. Ведь он строит флот и намерен вступить в войну против Кандахара. Сколько крови еще прольется, когда он осуществит свою мечту?»
«Но она пока не осуществлена».
«Ну и что? Возможно, ты прав. Но так же возможно, что военные суда уже отходят от Эрина, а Узкое море красно от крови».
«Прежде Тобиасу надо убедить других доммов. А в Куан-на'Форе Джехенне, стремившаяся к войне, потерпела поражение».
«Невелика победа — одна маленькая схватка в великой битве. Зато ты вот в плену, и, как агнца, тебя везут к твоей судьбе, а Рхыфамун скачет и скачет вперед».
«Нет! — воскликнул Каландрилл.
Кляп превратил его возглас в стон. Джессерит, скакавший впереди, угрожающе посмотрел на него, а тот, что ехал сзади, грубо ударил по плечу. Гнедой дернулся, и Каландриллу пришлось сделать огромное усилие, чтобы удержать его коленями и связанными руками. Еще немного, и испытания его закончатся прямо здесь. Каландрилл усиленно заморгал, сообразив, что задремал в седле. Ночь отступила, ветер улегся, небо на востоке посветлело. Каландрилл не был уверен, на самом ли деле он слышал беззвучный голос или ему это лишь почудилось.
— Я не должен терять надежду, — убеждал он себя. — Это последнее, что у меня осталось. Надежда и вера в Молодых богов.
Он беззвучно молил Деру и всех Молодых богов о том, чтобы пленение было частью божественного умысла или, в худшем случае, чтобы даровали они спасение ему и его товарищам, а Ценнайру он уже причислял к своим друзьям.
Больше он ничего не мог поделать, по крайней мере сейчас. Оставалось только смотреть на дорогу, бежавшую вперед в чистом утреннем свете. Ветер — веселый бодрый эфир — больше не ставил под сомнение его слова.
Каландрилл все еще находился под впечатлением сна и не сразу заметил перемену в обстановке. В твердом, сухом запахе вечного камня появился привкус жизни. Он взглянул вперед и далеко за возглавлявшим процессию всадником увидел край Кесс-Имбруна.
Он и манил его, и страшил. Там кончается ущелье, но там же будет решена и их судьба. Каландрилл попытался взять себя в руки. Дагган-Вхе, извиваясь, пересекал выступ крутой скалы и терялся меж отвесных скал глубокой лощины, похожей на ту, с которой началось их путешествие по Кесс-Имбруну. Мерин ускорил шаг, не желая отставать от впереди идущего. Ему, как и наезднику, не терпелось выбраться из расселины и вновь оказаться на долгожданной равнине.
Они пересекли выступ скалы, взобрались по резко уходящей вверх тропинке и какое-то время ехали по расселине, наполнявшейся рассветом. Потом миновали небольшую площадку и стали подниматься по резко уходившей вверх дороге. В расселине, освещенной ранним солнцем, дорога расширилась и стала гладкой. Добравшись до края лощины, тропа вновь побежала вверх. В небесной голубизне появились оттенки розового.
Тэмчен, возглавлявший колонну, что-то выкрикнул. Один из всадников ответил и перевалил через гребень, исчезнув из виду. Подбодрившись, всадники пустили коней в легкий галоп. Громкий перестук копыт по камню наполнял лощину. Кавалькада выехала на Джессеринскую равнину.
Каландрилл огляделся. С обеих сторон возвышались рукотворные стены, построенные из огромных, песочного цвета камней, не скрепленных известковым раствором. Высотой они были в пять поставленных друг на Друга во весь рост человек. О толщине их можно было только догадываться. Они охватывали дорогу как воронка, которую не миновать по дороге из Кесс-Имбруна. Смерть для всякого, ступившего на Кровавый путь. Дорога вела к массивным обитым железом воротам, над которыми возвышалась башня из желтого кирпича с узкими амбразурами. За воротами зияла темнота. Подле ворот их дожидался Тэмчен, казавшийся карликом на фоне внушительного сооружения.
Всадники подъехали ближе, и по спине у Каландрилла побежали мурашки. Место это окутывала странная аура чего-то неестественного, запретного, мощного и угрожающего, словно здесь обитали привидения или совсем недавно было пролито много крови. Мерин Каландрилла попятился. Позади тихо заржал жеребец Брахта. Каландрилл обернулся. Вороной кернийца упирался, уши его были прижаты, глаза дико вращались. Его боязнь передалась и Катиному мерину. Маленькие лошадки джессеритов тоже заволновались. Наездники что-то раздраженно бормотали, натягивая удила.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дикая магия - Энгус Уэллс», после закрытия браузера.