Читать книгу "Кое-что о любви - Элизабет Бойл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Седжуик зажмурился и снова открыл глаза. «Господи, в неё стреляли!»
Кем было это элегантное, хрупкое создание, которое хранило такие секреты, вело такую жизнь?
– О-о, милостивый Боже, – запинаясь, пролепетал Хьюберт с таким видом, словно его вот-вот стошнит.
На лице леди Лилит появилось такое же выражение, как у её мужа, а затем она, как достойная дама, которой, собственно, и была, отвела взгляд – но не раньше, чем её глаза прищурились и провели оценку.
Эммелин вернула на место локоны и уже открыла свои милые губки, собираясь продолжить спектакль, но Алекс остановил её, пока она не выдала чего-нибудь ещё.
– Знаете, пожалуй, мне нужен холодный компресс, – объявил он.
– Раз вы так считаете, значит, он вам нужен, – отозвалась Эммелин, явно раздосадованная его вмешательством.
– Да, – твёрдо сказал Алекс и, взяв её под руку, повёл из комнаты.
– О, если хотите, – вздохнула она.
– Хочу.
Выведя Эммелин из столовой, Алекс потащил её на первую лестничную площадку, совершенно позабыв о своём плане выселить Денфордов.
– Я полагал, мы договорились, что сегодня вы останетесь в постели – притворитесь больной. – Несмотря на умение вести себя, он снова поднял взгляд к линии волос у неё надо лбом.
Ранена? В неё стреляли? Алекс не знал ни одного человека, в которого стреляли и кто остался в живых. Глядя на Эммелин, он думал о том, какие неприятности уготовили ей такую судьбу.
Внезапно прежние планы выкинуть её на улицу показались ему не так уж хорошо продуманными, потому что в Эммелин было то, что тронуло его – и не просто её живой характер. В том, как она дерзко дала Денфордам мельком заглянуть в своё прошлое, которого никто из них не мог себе представить, было что-то неожиданное и беззащитное.
– Боюсь, оставаться в постели было просто невозможно, – заявила Эммелин, освободившись от его хватки, и непроизвольно снова подняла руку к волосам.
– Невозможно? Как так? – Что ей стоило придумать мигрень или какое-то женское недомогание? Её выступление несколько минут назад доказало, что она великолепная актриса.
– Седжуик, дорогой, это нелепый вопрос. Как я могу изображать больную? Взгляните на меня – я выгляжу нездоровой?
Она отступила на шаг, чтобы он смог сделать именно это – посмотреть на неё. И Алекс почувствовал, что впитывает её в себя, как целебное средство. Никогда прежде он не видел, чтобы что-то или кто-то так наполнял радостью его дом на Ганновер-сквер, как это делала Эммелин. Когда она улыбалась, её глаза искрились, а щеки розовели; её жизнерадостность была заразительна, это была лихорадка человека, который не может жить прикованным к постели, – а он требовал, чтобы она изображала именно это. Эммелин никак не могла выглядеть хотя бы чуточку нездоровой, что только усугубляло его проблемы.
– Считается, что у моей жены не такое крепкое здоровье, – наклонившись и понизив голос, сказал Алекс.
– Но разве вы не понимаете, – она кокетливо опустила ресницы, – что ваша любовь и восхищение помогли мне полностью излечиться от моих болезней?
– Едва ли это соответствует нашему соглашению о том, что вы немедленно покинете мой дом, – чуть ли не простонал он.
– А вам не кажется, что столь неожиданное исчезновение жены вызовет вопросы, на которые вам не захочется отвечать?
«Хитрая, наглая девица», – подумал Алекс, крепко стиснув зубы, а Эммелин, придвинувшись ближе, шепнула:
– Оставьте меня, Седжуик. На время.
Оставить? Его тело попалось на приманку, которую она предлагала. Эммелин была похожа на весёлый ветерок, влетевший в его пыльную жизнь, и Алексу вдруг захотелось распахнуть все окна и впустить его внутрь.
Как сказал Джек? «Пока она присутствует в твоей жизни, никто больше не назовёт тебя занудой».
– Обещаю, я больше не буду создавать неудобства, – добавила она, увеличивая соблазн.
Неудобства? О, это не то слово. Проведи она ещё двадцать четыре часа в доме, и он запутается, как рыба в сетях. Она заставит его поверить, что действительно бывают очаровательные и возбуждающие жены, как та, что перед ним. А потом он увидел самого себя: он просыпается рядом с ней, поправляет ей волосы, целует розовые губы, чувствует, как его тело оживает и возбуждается, и понимает, что она…
– Нет, – бросил он.
Господи, оставить её? Что с ним случилось, если он даже допустил мысль о такой возможности? Алекс до конца не осознал, что вернуло ему здравый рассудок – то ли до сих пор мокрая одежда, то ли, быть может, тяжёлый запах лошадиной кормушки, который прочистил его одурманенный мозг, но кое-что он понял ясно.
– Как было сказано сегодня ночью, я хочу, чтобы, как только я отправлю леди Лилит и Хьюберта, вы отсюда исчезли.
– Хорошо, Седжуик, – согласилась она, словно кроткая, послушная Эммелин, созданная его воображением, вот только искорки в глазах выдавали её истинные мысли. «Желаю удачи!»
– Я всё ещё хозяин в этом доме. – Алекс расправил плечи. – И если я скажу Денфордам, чтобы они уехали, они уедут.
– Честно говоря, – снова кивнув, она придвинулась к нему, – я понимаю, почему вы хотите, чтобы они уехали. Они смертельно надоедливы. – Она замолчала, прикусив нижнюю губу. – Некрасиво плохо отзываться о ваших родственниках, и думаю, если бы у меня были какие-то родственники, мне не понравилось бы, чтобы кто-либо плохо говорил о них. Но по правде, если бы у меня были кузены, похожие на мистера и миссис Денфорд, я не знаю, признавала бы их или нет. – И маленькая дерзкая кокетка подмигнула ему.
Несмотря на все усилия сдержаться, Алекс улыбнулся. Жизнерадостность Эммелин снова заманивала его в её сети. Он делал все, чтобы отвлечься, старался думать об интересах семьи, но это у него не получалось.
– Я собираюсь принять ванну, а потом отправлюсь в постель, – в конце концов выпалил он. Казалось, Эммелин собралась предложить свою помощь, но он в такого рода помощи не нуждался и остановил её. – Вы сможете обойтись без недоразумений, пока я не встану и не продумаю план выдворения своих кузенов? «А потом – и вас вслед за ними».
– Конечно, Седжуик, – кивнула она. – У меня более чем достаточно дел, которыми нужно заняться, пока вы будете отдыхать.
– И больше никаких выдумок, – предупредил он, чувствуя, что ему не очень понравилось, как прозвучали её слова.
– Я никогда…
– Да, да, я знаю…
– Это превосходная история, – убеждённо сказала она. – Гораздо лучше, чем унылый рассказ о том, что это был долг чести или другая подобная скучная чепуха. – Она повернулась, намереваясь спуститься в столовую, но остановилась. – Кстати, а как мы познакомились?
– Я заботился о вас после смерти вашего отца, – вздрогнув, ответил Алекс. – Для меня это было дело чести.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кое-что о любви - Элизабет Бойл», после закрытия браузера.