Читать книгу "Пленить сердце горца - Карен Мари Монинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вот именно - в жены берут, глаз не спускают, в кроватку кладут, - холодно отозвался Рэмси. - Может, эти кейтнесские олухи и взглянуть на ее красоту боятся, - я не из таких. Настоящий, крепкий мужик - вот что нужно такой женщине.
Метнув на Рэмси сердитый взгляд, Куин поднялся со своего места.
- Что ты там такое плетешь, Логан? Если уж кому и можно говорить о том, что нужно Джиллиан, так это мне. Я ее с детства знаю. В послании четко говорится, чтобы я приезжал за ней. Увидев ее сегодня, я намерен действовать именно так.
Рэмси медленно поднялся, расправляя свои массивные плечи, - он на добрых два дюйма возвышался над шестью с лишним футами (6 футов = 1,83) Куина.
- Сдается мне, в послании, адресованном мне, не написано того же самого только потому, что Сент-Клэр знал, что я с ней не знаком. Какая разница - мне уже давно пора обзавестись женой, и я собираюсь предложить этой славной девчонке нечто получше, чем повесить свою ночную рубашонку - если она вообще их носит, да я, клянусь, и не стал бы возражать, если она от них откажется, - на спинке кровати какого-то завалящего фермера с Равнины.
- Кто и кого тут называет фермером?! Я самый что ни на есть негоциант и стою больше, чем все твои нечесаные тонкозадые коровенки, если их еще удастся продать!
- Х-ха! Не мои тонкозадые коровенки принесли мне мое состояние, ты, равнинная плесь!
- Ну да - скорее всего, ты его нажил набегами на честных жителей Равнины, - не отступал Куин. - И что такое «плесь», черт тебя побери?
- Как раз то самое, чего на Равнине своими плоскими мозгами никогда не поймут.
- Прошу вас, джентльмены, - в Главном зале с озабоченным выражением на лице показался Хэтчард. Два десятка лет прослужив начальником стражи, он всегда чуял, в каком конце страны затевается битва, а эта чуть было не разгорелась у него под носом. - Нет надобности ссориться по этому поводу. Попридержите свои языки и потерпите самую малость, поскольку Джибролтар Сент-Клэр поручил мне вам кое-что передать. И сядьте, прошу вас, - жестом он пригласил их занять места у камина. - По опыту знаю, что те, кто стоит лицом друг к другу, редко слышат то, что им говорят.
Рэмси и Куин продолжали стоять, меряя друг друга яростными взглядами.
Джиллиан вся напряглась и едва сдержалась, чтобы не высунуть голову между стойками балюстрады. Что же еще придумал отец? Рыжий проныра Хэтчард был другом ее отца на протяжении многих лет, и тот очень редко пренебрегал его советами. Лисьи черты лица начальника стражи в точности соответствовали его уму и способностям: он был хитер и ловок, как лис. Барабаня длинными тонкими пальцами по рукоятке меча, Хэтчард в нетерпении ждал, пока двое мужчин не выполнят отданную им команду.
- Сядьте, - убедительно повторил он.
Рэмси и Куин с явной неохотой вернулись в свои кресла.
- Весьма рад вашему незамедлительному прибытию, - сказал Хэтчард, несколько смягчившись. - Но, Гримм, отчего твоя лошадь бродит по двору?
- Она не любит стоять в загоне, - негромко ответил Гримм. - Она кому-нибудь мешает?
Джиллиан закатила глаза: «Какой хозяин, такая и лошадь!».
- Мне - нет. Но если она потопчет цветы Джиллиан, ты можешь нажить на свою голову небольшие неприятности. - Несколько удивленный, Хэтчард опустился в свободное кресло. - Вообще-то, по-моему, ты наживешь на свою голову небольшие неприятности независимо от того, что будет делать твоя лошадь, Гримм Родерик, - со смешком продолжил он. - Рад снова тебя видеть - сколько лет, сколько зим... Может, поучишь чему-нибудь моих людей, пока ты здесь?
Гримм ответил коротким кивком.
- Так зачем Джибролтар нас сюда вызвал, Хэтчард?
- Я думал подождать, пока вы тут немного обживетесь, прежде чем передать вам его слова, но вы уже и сами почти все поняли. Сент-Клэр велел вам явиться именно ради своей дочери, - признал Хэтчард, задумчиво теребя короткую рыжую бороду.
- Я так и знал, - самодовольно заметил Рэмси.
Джиллиан тихонько зашипела: «Да как же он посмел?!». Опять ухажеры, да еще среди них тот, кого она поклялась ненавидеть до конца своих дней - Гримм Родерик. Скольких еще женихов пришлет ей отец, прежде чем сможет понять, что она выйдет замуж лишь в том случае, если отыщет любовь, подобную той, которая была между ее родителями? Откинувшись на спинку кресла, Хэтчард обвел спокойным взглядом всех троих.
- Он рассчитывает на то, что до его возвращения она выберет одного из вас, то есть, чтобы ее покорить, у вас есть время до конца осени.
- А если она не захочет? - спросил Гримм.
- Захочет, - скрестивший руки на груди Хэтчард являл собой воплощение самонадеянности.
- А Джиллиан об этом хоть знает? - негромко поинтересовался Гримм.
- Да-да, она двуличничает или же невинна? - язвительно подхватил Куин.
- А если невинна, то до какой степени? - не постеснялся спросить Рэмси. - Я, например, намерен при первой же возможности это выяснить.
- Только через мой труп, Логан, - грозно произнес Куин.
- Значит, так тому и быть, - пожал плечами Рэмси.
- Право же, какую бы цель Сент-Клэр ни преследовал, я не думаю, что он хотел бы, чтобы вы поубивали друг друга, - заметил Хэтчард со снисходительной улыбкой. - Он всего лишь рассчитывает на то, что его дочь, прежде чем снова встретит свой день рождения, выйдет замуж, и мужем ей станет один из вас. Нет, Гримм, об этом ей ничего не известно. Имей она хоть малейшее подозрение о том, что затеял ее отец, она, скорее всего, сразу же сбежала бы из Кейтнесса. За последние годы Джибролтар ей представил десятки женихов, и разными уловками она сумела от них всех избавиться; и чем хитроумнее были замыслы у Сент-Клэра, тем изобретательнее действовала она. Хотя, признаюсь, она все это проделывала с таким изяществом и той тонкостью, на которую способна лишь женщина из рода Сачерон. Женихи в большинстве своем и не догадывались, что их... э-э... как же получше выразиться... водят за нос. Джиллиан, как и ее отец, может явить собой образец благопристойности, а внутри у нее, скрытая за невозмутимым выражением лица, будет зреть настоящая буря. Один из вас должен завоевать ее сердце и покорить ее душу, потому что вы трое - последняя надежда Джибролтара.
«Этого не может быть!». Не будучи полностью уверенной в своей правоте, Джиллиан размышляла над уготованной ей судьбой. Отец не мог так с ней поступить. Или - все-таки мог? Она отказывалась этому верить, но потом ей на память пришли те долгие, изучающие взгляды, которыми перед своим отъездом иногда окидывал ее отец. Внезапно Джиллиан нашла объяснение и несколько виноватому выражению его лица, и его крепким объятиям в последний миг перед расставанием. Святые угодники! Ее отец поехал по гостям, оставив ее с таким же хладнокровием, словно запер одну из своих племенных кобыл в одной конюшне с тремя горячими жеребцами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пленить сердце горца - Карен Мари Монинг», после закрытия браузера.