Читать книгу "Хорьки-фермеры в горах - Ричард Бах"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В его меху всегда гулял весенний буйный ветер,
И, может быть, как раз тогда он путь свой и наметил.
Джуп поднял голову. На мордочках слушателей было написано восхищенное внимание.
Был фермером его отец, поэтом мать была,
И это все природа в нем соединить смогла.
Хорьчонка Джоди навсегда степной простор пленил,
И конь под лапою его как шелковый ходил.
Вот так и вырос он в седле под звонкий стук подков.
Среди задиристых щенков, своих учеников.
В часы ученья и забав в кругу своих друзей
Шайен он встретил — ту одну, что всех была милей.
Щенки заерзали. Джоди был влюблен?! Джуп прочистил горло.
В тенистых рощах и лесах, под шум бурливых речек
Два сердца бились в унисон с их самой первой встречи.
Но как же трудно угадать, что дальше с ними будет!
Ведь он мечтал о лошадях, она — о Голливуде.
Они не думали тогда, что их разлука ждет.
Так день сменялся новым днем, и шел за годом год.
И вот настал печальный час — друзьям пришлось расстаться.
Но те, кто с детства дружен был, разлуки не боятся.
Остался Джоди с лошадьми среди родных степей.
Искусство выбрала Шайен профессией своей.
Себя всего он посвятил тому, что знал давно,
Ее навеки покорил волшебный мир кино.
Хорьчиха юная Шайен под именем Жасмины
Поистине смогла достичь невиданной вершины.
Любовь, и верность, и мечту, отраду и покой
Она несет с экрана нам блистательной игрой.
Хорьскауты изумленно уставились друг на друга. Хорьчиха Жасмина!
Ее талант нас окрылил и нам помог понять,
Чем мы живем, куда идем и кем мы можем стать.
Тот дух свободы, что всегда в сердцах хорьков царил.
Ее волшебный смелый дар вновь к жизни возродил.
Увы, ни слава, ни успех не могут счастья дать.
Пришлось на долгие года ей друга потерять.
В веселой праздничной толпе она была одна:
Распорядилась так судьба — жестокая цена!
«Вот это да! — думали щенки. — Джоди и Хорьчиха Жасмина!!!»
Но что же сталось с тем хорьком, что ею оставлен был?
Как он разлуку перенес и как он дальше жил?
Решил он знанья передать своим ученикам —
Таким, как сам когда-то был, молоденьким хорькам.
Он их учил всему, что знал: как выстоять в борьбе,
Учил их помогать друзьям — порой в ущерб себе,
Учил достойно побеждать усталость, боль и страх,
И то, что воспитал в себе, взрастил в учениках.
Он из взъерошенных щенков хорьскаутов растил.
Для них наставником во всем и верным другом был.
Любовь к свободе, к лошадям, к своим родным степям
Он, как умел, передавал молоденьким хорькам.
Однажды им пришло письмо с далеких берегов
Со странной просьбой, но весьма забавной для щенков:
Овечки из шотландских скал, что жили там всегда.
Вдруг захотели все уйти неведомо куда.
В долине озера Лох-Яр им стало тесновато,
Им захотелось повидать чудесный Дикий Запад
И, хоть на миг, одним глазком, в Монтану заглянуть.
Им надоело дома жить, они собрались в путь.
Овечкам радужным в тот год хотелось приключений,
Дождей холодных, и грозы, и новых впечатлений.
За этот праздник каждый день взамен их жизни пресной
Они позволят стричь себя всегда и безвозмездно.
Так состоялся договор овечек с нашим Джоди:
Лишь он один поможет им поближе стать к природе
И их заветную мечту в реальность воплотить —
Курорт для радужных овец, в горах у нас открыть.
Среди зеленых горных круч он свой курорт открыл
И все, что нужно для овец, в ущельях разместил,
На помощь он себе призвал доверенных хорьков
И юных преданных друзей — своих учеников.
Но овцам радужным одним гулять в горах опасно:
Ведь овцы — это не хорьки! Вы знаете прекрасно,
Ведь если думать о своем и по горам бродить,
То философский склад ума вам может навредить.
Свалиться могут со скалы беспечные овечки
И могут даже утонуть в бурливой горной речке,
В пустыне знойной забрести в зыбучие пески,
В пещере каменной пропасть от горя и тоски.
И то, что для овец — игра и просто приключенье,
Для всех, кто Джоди помогал, — совсем не развлеченье.
Быть постоянно начеку, беречь своих гостей —
Отныне не было для них занятия важней.
Конечно, радужная шерсть — хорошая награда,
Но дружба — это поважней, об этом помнить надо.
Всегда друг другу помогать, учиться и расти —
Вот Путь, которым нам судьба назначила идти.
Глухой рокот донесся из стылой темноты.
Джуп вскинул голову. Грохотало все громче, все ближе. Куки и Крошка смотрели на север. Кастрюли и сковородки в фургоне задребезжали, жесть зазвенела о медь и сталь. Землетрясение?
Все вскочили. Кони с испуганным ржаньем возвращались к костру, в безопасность.
Джуп выронил блокнот.
— Паника!
Грохот из-под земли нарастал.
— Овцы! — воскликнул Куки. — У них паника!
Бежать было некуда. Все стадо высыпало из шалашей и устремилось в ночь. Взметая за собой тучу пыли, приливная волна пушистых тел уже катилась через равнину и вверх по склону, к лагерю своих опекунов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хорьки-фермеры в горах - Ричард Бах», после закрытия браузера.