Читать книгу "Скандальная страсть - Виктория Александер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ему незачем возвращаться, он всегда со мной.
– Об этом можно поспорить. – Сара глубоко вздохнула. – Корделия, это не просто вопрос приличия. Мы не знаем этого мужчину. Он может быть опасен.
– Не говори глупостей. – Сидя за туалетным столиком, Корделия рассматривала свое отражение в зеркале и поправляла шляпу. – Он совсем не опасен, очень симпатичный, хотя, возможно, не настолько компетентный, как я могла ожидать от человека на его месте. – Она на минуту задумалась. – Наверное, я просто застала его врасплох, но он не произвел на меня впечатления глупца.
– Мне не важно, если даже он умнейший в мире человек…
– И он, безусловно, достаточно красив. – Она в зеркале встретилась взглядом с Сарой. – Я говорила, что у него совершенно восхитительный шрам над правой бровью?
– Да, ты упоминала об этом.
– Считается, что шрам портит внешность мужчины, но этот, наоборот, украшает, придает угрожающий вид и делает его похожим на пирата. – Она улыбнулась Саре. – Мне всегда нравились пираты.
– Господи Боже мой… – Сара в испуге широко раскрылa глаза.
– Они кажутся мне романтичными и чрезвычайно возбуждающими.
Сара застонала.
– Хотя согласна, их привлекательность – абсолютный вымысел. На самом деле они кровожадные и вовсе не такие уж приятные. Сомневаюсь, что мне понравился бы настоящий пират, если бы я такого встретила. – Завязывая ленты шляпы, Корделия старалась не улыбаться при виде испуганного выражения на лице Сары. – Я бы сказала, что пират – это скорее свойство натуры, а не что-либо иное. Нет, мистер Льюис, безусловно, относится к типу пиратов, описываемых в романах. Слово «пират» применительно к мистеру Льюису характеризует его натуру и придает ему дерзости и привлекательности.
– А как же мистер Синклер?
– Думаю, он, наверное, тоже пират.
– Я не это имела в виду. – Сложив руки на груди, Сара смотрела на подругу. – Я хотела спросить, в том, что ты узнала о мистере Синклере, находишь ли ты что-нибудь, что делает его таким же привлекательным, как мистер Льюис?
– Пока нет, – весело ответила Корделия. – Поэтому сегодня снова встречаюсь с мистером Льюисом. – Она повернулась к Саре: – Вчера я не подготовилась, как следовало бы. Признаюсь, для хитро задуманного плана это сделано скверно. Но сегодня я во всеоружии.
– Боюсь даже спрашивать, что это означает.
– Я составила список конкретных вопросов о мистере Синклере, на которые хочу получить ответы.
– Пожалуй, в этом есть смысл, – неохотно согласилась Сара. – Но мне это совсем не нравится. Если твои родители узнают, что ты встречалась с этим человеком, меня выгонят.
– Ерунда, и ты прекрасно это понимаешь, – усмехнулась Корделия. – Ты член семьи. Ты сама с самого начала настояла на том, чтобы занять место компаньонки, потому что не хотела быть полностью зависимой.
– Мне следовало уйти давным-давно и найти настоящее место.
– Это было бы ужасно и никому не принесло бы ни капли счастья. – Корделия твердо выдержала взгляд Сары, – Если бы когда-нибудь ты так поступила, папа чувствовал бы себя виноватым, мама постоянно тревожилась бы за тебя, а я осталась бы совершенно одна, и неизвестно, что могла бы натворить. А ты, дорогая моя, – она не отпускала взгляд Сары, – ты была бы просто несчастной.
– Да, хорошо, ты права. – Сара, вздохнув, расправила короткую, отделанную кружевом накидку, великолепно подходившую к ее светло-зеленому платью. Светловолосая и кареглазая, она выглядела очень привлекательно. Корделия еще раз поклялась себе что-нибудь придумать для своей скромной родственницы.
– Что ты делаешь?
– А как по-твоему? – Сара подошла, чтобы взглянуть на свое отражение.
– Ты же не собираешься отправиться со мной? – Корделия во все глаза смотрела на девушку.
– Неужели ты думаешь, что я отпущу тебя одну? – усмехнулась Сара.
– Сара, я уже взрослая и могу пойти в книжный магазин без сопровождения.
– Сопровождать тебя – моя работа, – не терпящим возражений тоном заявила Сара. – Независимо от того, принимаешь ли ты мою работу всерьез или нет, я исполню ее как положено. Официально я числюсь твоей компаньонкой и полагаю, что тебе следует считаться с моим мнением и не игнорировать его.
– Не могу представить, чтобы мама или папа когда-нибудь посчитали тебя…
– Ответственной? – холодно перебила ее Сара, застегивая накидку. – Вероятно, нет. Но я полагаю, что они ожидают, что я уберегу тебя от неприятностей.
– И ты прекрасно делаешь свое дело. У меня нет неприятностей, и не предвидится. – Она улыбнулась Саре своей самой ослепительной улыбкой. – Понимаешь, я ведь на самом деле делаю только то, что положено делать послушной дочери.
– Вот как? – удивилась Сара.
– По совету мамы я вчера написала мистеру Синклеру и для быстроты послала слугу отнести письмо к нему домой, вместо того чтобы отправлять по почте. И теперь я только пытаюсь определить, могу ли я уступить желаниям родителей и выйти замуж за этого мужчину.
– У тебя удивительная способность повернуть все в свою пользу.
– Принимаю как похвалу, – улыбнулась Корделия.
– Я не собиралась тебя хвалить, – огрызнулась Сара и, взяв с кровати шляпу, водрузила ее себе на голову.
– Незачем срывать на невинной шляпе свое раздражение на меня, – укоризненно покачала головой Корделия. – Сейчас совсем не в моде мятые шляпы.
– Она не мятая. – Сара расправила слегка помятую часть полей. – Почему бы тебе не встретиться с мистером Синклером и вместе не положить конец этому фарсу?
– Я еще не готова. Встреча лицом к лицу подразумевает нечто с моей стороны, что я не готова высказать. Пока не выясню, есть или нет у меня шанс на счастье с ним, я не собираюсь с ним встречаться. Кроме того, намного легче избежать этого брака, если мы не будем знакомы лично.
– Несмотря на все сказанное, это твое окончательное решение? – Сара заглянула ей в глаза. – Избежать брака с мистером Синклером?
– Окончательное решение, Сара, – это найти подходящего мужчину, и тебе это известно лучше, чем кому бы то ни было. Мистер Синклер вполне может оказаться подходящим. Мама говорит, что в этом есть предначертание судьбы, и ты не можешь не признать, что это интересная мысль. Старший мистер Синклер появился как раз тогда, когда у отца дела пошли плохо, у каждого из них есть дети, для которых они хотели бы достойного брака. Возможно, здесь не обошлось без вмешательства высших сил. Если быть до конца честной, мне нравится мысль о том, что судьба дарит мне достойного мужчину.
– Тогда почему ты не…
– Потому что судьба эфемерна и неуловима. Нет способа узнать, замешана здесь судьба или нет. Судьба не дает тебе пощечину и не объявляет о своем присутствии. Неразумно принимать это что-то за судьбу, когда оно может оказаться непоправимой ошибкой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скандальная страсть - Виктория Александер», после закрытия браузера.