Читать книгу "Самый первый раз - Мишель Селмер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твой начальник посылает тебя в командировки?
— Что?
— Ты сказал, что раньше времени вернулся из командировки.
Вот черт! Он должен быть осторожнее. Ему было так хорошо с ней, что внимание рассеивалось.
— Мой босс планировал купить пару лошадей, и я поехал с ним.
— И случайно вернулся домой раньше?
— Я же говорю, судьба.
— Знаешь, по-моему, ты первый парень, кого я знаю, который верит в такие вещи или по крайней мере не боится признаться, что верит.
Он рассмеялся:
— Ох, неужели я испортил свой образ настоящего мужчины? Я думал, женщины любят чувствительных мужчин.
— Просто те, с кем я встречалась, были очень… прагматичными.
— Иными словами, скучными.
— Иногда. Но я предпочитаю мужчин, с которыми чувствую себя в безопасности.
— Забавно. Вчера ты сказала, что любишь плохих парней.
Пейдж закусила губу:
— Я так сказала?
— Так где же правда? — Он свернул на дорожку, ведущую к парку.
— Наверное, я была бы не против встретить кого-нибудь не столь однозначного. — Она выглянула в окно. — Приехали?
— Почти.
Брэндон внимательно смотрел вперед, стараясь не пропустить скрытую зеленью тропинку, которую обнаружил, когда начал ходить сюда регулярно.
— Где мы?
— Парк «Каньон трейл».
Колесо попало в выбоину, и машину тряхнуло. Пейдж ухватилась за ручку двери.
— Там вообще есть дорога?
— На самом деле нет. Это вообще служебная зона.
— То есть нас здесь быть не должно?
— Ну, меня еще ни разу не поймали.
— Ты часто здесь бываешь?
— Каждый раз, как выезжаю в город. Я не городской человек, мне нужно место, где я могу побыть один.
Он проехал еще немного и остановился в тени деревьев. Они вышли из машины. Брэндон расстелил на траве одеяло, Пейдж села и набрала полную грудь свежего воздуха.
— Здесь очень красиво.
Он сел рядом с ней.
— Рановато для завтрака.
— Чем займемся до него?
Он пожал плечами:
— Расслабимся.
Она странно посмотрела на него, как будто впервые слышала это слово.
— Не уверена, что умею. Прогуляемся? Или обсудим, что тебя ждет на церемонии?
Будет нелегко соблазнить ее, если она не сможет посидеть спокойно хоть пару минут.
— А может, просто посидим и подышим воздухом?
— Зачем сидеть просто так без дела?
Похоже, она действительно не умела расслабляться, и Брэндон почувствовал, что заставить ее не удастся. Ладно, если она не хочет сидеть спокойно…
— У меня идея. — Он поднялся с одеяла и протянул ей руку. — Вставай.
Она встала, ухватившись за его руку:
— Что задумал?
— Научить тебя танцевать кантри.
Пейдж широко распахнула глаза:
— Ты шутишь?
— Ничуть.
— Брэндон, я не смогу.
— Вчера ты говорила, что вообще не сможешь танцевать.
— Это другое. Кантри требует координации, которой, как ты наверняка заметил, у меня нет совсем.
— Главное — запомнить, что нужно делать, остальное — дело практики. К тому же здесь тебя никто не увидит.
Она все равно сомневалась.
— Я научу тебя основным движениям, а потом мы попробуем под музыку.
— Это займет очень много времени.
— Ничего, — усмехнулся он. — У меня весь день свободен. Выбирай: или танцы, или будем сидеть и дышать воздухом.
И если ему удастся склонить ее в сторону первого варианта, это станет началом.
Брэндон так улыбался, что было ясно: он от нее не отстанет.
— Ладно, — проворчала Пейдж. — Но учти, мне это совсем не нравится.
— У тебя все получится. — С довольным видом он потер руки. — Встань рядом и повторяй за мной.
На словах все было так просто, а для него и на деле: он был отличный танцор. Но Пейдж никак не могла заставить ноги слушаться приказов мозга. Брэндон делал шаг влево, она — вправо, врезаясь в него; он шагал назад, она — вперед. Через двадцать минут бесплодного топтания, когда она умудрилась снова наступить ему на ногу, он подозрительно посмотрел на нее и спросил:
— Ты надо мной издеваешься или у тебя правда такие проблемы с координацией?
— Я же говорила, я безнадежна.
Он потер подбородок:
— Я думаю, твоя проблема в том, что ты слишком стараешься. Расслабься.
— Тебе легко говорить, ты-то отлично танцуешь.
— Ну, знаешь, я ведь не родился с этим умением.
Ей однозначно понадобится в разы больше практики, чем ему. К тому же она постоянно отвлекалась, глядя, как он двигается — так легко и изящно, что Пейдж не могла отделаться от видения Брэндона, сидящего на лошади.
Или голого.
— Смотри на мои ноги, — сказал он. — И постарайся расслабиться. Танцы вроде как для развлечения придумали.
Из-за того, что он постоянно прикасался к ней, она думала совсем о других видах развлечений, которым она с удовольствием предалась бы вместе с ним. Его рука придерживала ее за плечи или лежала на пояснице; их бедра сталкивались, когда она делала шаг не туда. И еще она постоянно вспоминала утренний поцелуй и сгорала от желания повторить его. Брэндон же, похоже, принял ее требование остаться друзьями, и это одновременно успокаивало и раздражало ее. Она хотела знать, что страдает не одна, что все эти прикосновения для него так же мучительны, как для нее.
Где-то через час он вытер лоб рукавом, присвистнул, стащил рубашку и бросил ее в кузов.
О господи.
Он был совершенен. Загорелый, мускулистый… великолепный. Дорожка светлых волос убегала за пояс джинсов, и Пейдж едва сдержалась, чтобы не провести по ней рукой. И он предлагал ей расслабиться? Да она едва дышала! У нее только что слюна по подбородку не бежала! На всякий случай она провела по нему рукой.
— Давай попробуем еще раз. Встань за мной и следи за ногами.
То есть он предлагал ей безнаказанно есть его глазами. Она тихонько вздохнула. Брэндон оглянулся на нее:
— Ты следишь?
Она подняла мутный взгляд на его лицо:
— Что?
— За ногами следишь? За моими ногами?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самый первый раз - Мишель Селмер», после закрытия браузера.