Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс

Читать книгу "Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс"

201
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 37
Перейти на страницу:

И ночь, проведенная в постели восхитительной Джулии, отнюдь не погасила пламени. Теперь, при свете утра, Энрике желал снова заняться с ней любовью. Да и просто желал быть с ней, ни на минуту не покидать ее. Смотреть, как она просыпается. Любоваться игрой солнечных бликов на непокорных рыжих кудрях. Поцелуями прогнать последние остатки сна из зеленых колдовских глаз. Но, увы, надо было идти.

— Милая, мне пора, — шепнул Энрике, когда молодая женщина в полусне повернулась и теснее прижалась к нему.

— Так рано? — пробормотала она сонно, затем приподняла голову и с мольбой попросила: — Может, не будешь спешить? Останься еще ненадолго. Хотя бы на завтрак…

— Перестань меня искушать, — с напускной строгостью произнес он. — У меня через полчаса деловая встреча. Да и ты вряд ли захочешь, чтобы меня видели выходящим из твоего номера.

Сам Энрике этого отнюдь не хотел. Не хватало только, чтобы владелец отеля, его партнер по бизнесу, от которого зависело так много, узнал, что Энрике Валдес вместо того, чтобы всецело отдаваться делу, заводит шашни с постоялицами.

— Ну да, пожалуй, — согласилась она, покусывая губы. — И что теперь?

— То есть как что? Я отправляюсь на встречу, ты занимаешься тем, чем и собиралась заниматься сегодня. А вечером снова встречаемся. Ты где предпочтешь — здесь или для разнообразия у меня?

Джемайма не смотрела на него.

— Ты действительно хочешь снова со мной встретиться? Разве сегодняшняя ночь — это еще не конец? — спросила она как-то отрешенно.

Энрике ушам своим не верил. Да как она может думать, что одной ночью все и ограничится? Что больше ему ничего не нужно? Черт возьми, да ведь всякому ясно: их отношения неизмеримо больше заурядной интрижки, после которой расходятся и более уже никогда не ищут встреч! Но, увы, в таком вопросе решение принимают двое.

— Для меня — нет. А ты что скажешь?

Энрике так и впился взглядом в лицо молодой женщины. Однако его скрывала копна спутанных после ночи страсти волос. Наконец Джулия подняла голову.

— Даже не знаю. Столько препятствий…

— Каких еще препятствий? — не понял Энрике. Он знал, что не может, не должен ее потерять! — Я не женат, ты не замужем. Мы оба уже совершеннолетние. Я не вижу решительно никаких препятствий!

— Тебя послушать, все так легко и просто… — В глазах ее отразилась нерешительность.

— И впрямь просто. — Для пущей убедительности Энрике провел рукой по бедру Джемаймы, с нежной лаской коснулся груди. — Подумай о минувшей ночи, вспомни, как нам было хорошо. Не понимаю, как ты можешь колебаться?

— Я думала, ты сам же первый засомневаешься. — Она уже уступала, поддавалась. Глаза ее вновь начала затуманивать истома, тело напряглось в невольном предвкушении.

Энрике заставил себя остановиться. Еще немного — и он отсюда вообще не уйдет, а время торопит.

— Эта ночь значит для меня гораздо больше того, что произошло между нами здесь, на этой кровати.

— Правда? — Быстрым движением молодая женщина скинула с себя одеяло. А как насчет того, чему еще только суждено произойти?

Сердце Энрике вновь забилось как сумасшедшее. И он невольно подался вперед, привлеченный магией нежного женского тела, обещанных восторгов любви. Во рту у него пересохло.

О да! Энрике ни за что на свете не отказался бы от того, чему еще суждено произойти. И пусть же воспоминание об этом дивном нагом теле, трепещущем в ожидании, поможет ему продержаться до вечера, когда они с Джулией встретятся вновь. Теперь он уже не сомневался: она тоже хочет продолжения.

Наклонившись к возлюбленной, он нежно поцеловал ее в нос.

— Тогда до вечера. Кстати, если мы вдруг случайно встретимся днем…

Встав на колени, она обвила его шею руками.

— Мы улыбнемся друг другу. И будем друг с другом очень-очень вежливы… — Губы ее мимолетно касались его губ, щек, мочек уха. Руки опускались все ниже по мускулистому обнаженному телу. — И предупредительны…

Чертовка нарочно дразнила его, зная, что ему пора уходить! Энрике чуть не заскрипел зубами. Ну погоди же!

— И никто даже не заподозрит, — подхватил он с напускным безразличием, — что еще несколько часов назад я целовал твои губы, плечи, грудь…

— Только целовал?

Томно потянувшись, она вновь опустилась на подушки, молча приглашая его вновь вкусить сладость ее поцелуев. До чего же она была красива и соблазнительна в этот момент!

Гори все синим пламенем! — подумал Энрике и со сдавленным рыком склонился над ней…


* * *


Каким чудом он все же успел на встречу, Энрике и сам не понимал. И прошла она на редкость успешно. Ни владелец отеля, ни специально приехавший из Ричмонда на консультацию председатель тамошнего спортивного клуба не подозревали, что хладнокровный и компетентный профессионал, с которым они беседуют, только что пылал отнюдь не деловым огнем.

К общему удовлетворению покончив с переговорной частью, Энрике вышел из офиса мистера Стентона и зашагал по берегу к первому из объектов строящемуся неподалеку от отеля яхт-клубу. Солнце снова припекало вовсю. Внезапно ему захотелось пить. Недолго думая, он остановился у ларька, где продавалась кока-кола и сэндвичи для поддержания сил отдыхающих.

Купив большой стакан колы, Энрике отошел на пару шагов и жадно сжал губами соломинку. Внезапно ему на спину, точнее чуть ниже спины, самым интимным образом легла мягкая женская рука.

— А вот и ты, мой красавчик, — промурлыкал вкрадчивый голос.

Джулия! Все-таки не утерпела, завидев его, не сумела изобразить равнодушие. Кто-кто, а Энрике не в силах был винить ее за недостаток выдержки. Обернувшись, он пылко сжал свободной рукой тонкую талию рыжеволосой красавицы.

Рыжеволосой? К плечу Энрике с самодовольным видом прильнула роскошная брюнетка с пышными формами и в весьма вызывающем наряде — должно быть, одна из немногих приехавших на съезд модельеров манекенщиц.

Энрике так оторопел от изумления, что первые несколько секунд не мог даже пошевельнуться. Ко всему прочему он ощутил на себе весьма неодобрительные взгляды. На лавочке под соснами сидели, вдыхая крайне полезные эфирные испарения смол, те самые супруги, с которыми вчера он столкнулся в лифте. На лицах обоих читалось праведное возмущение пополам с омерзением: ну и нравы у нынешней молодежи!

Надо сказать, сейчас Энрике вполне разделял их чувства. С одной поправкой — лишь применительно к этой развязной девице. Слыханное ли дело бросаться на незнакомых мужчин при свете дня.

Молодой человек смерил нахалку суровым взглядом. Бесполезно. С тем же успехом можно было пытаться прошибить лбом каменную стену. Брюнетка игриво хихикнула и прижалась плотнее.

Что ж, иной раз приходится идти на крайние меры. Крепко сжав руку красотки чуть повыше плеча — та только пискнула, — Энрике отлепил ее от себя и решительно зашагал прочь, не вступая ни в какие объяснения и не обращая внимания на доносящееся сзади странное клокотание, похожее на шум закипающего чайника.

1 ... 11 12 13 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Двойное наваждение: Роман (пер. с англ. Виноградова М.М.) - Натали Вокс"