Читать книгу "Вампирский клуб вязания - Нэнси Уоррен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне кажется, котенок с этим сам неплохо справился.
– Не знаю, хочу ли я себе кошку. Может, я скоро уеду.
– А, вы из Америки, – заметил он. – Учитесь в одном из колледжей?
– Оксфордских? Да кто меня туда примет! Я же не гений какой-нибудь. – Я покачала головой. – А вы?
– Мистер Тисдейл не ошибся. Я полицейский в местном отделении.
– Вы похожи на военного, – кивнула я.
Расплатившись за покупки и попрощавшись с кассиром, я ушла. Вскоре со мной поравнялся тот самый парень. Я приятно смутилась, а потом поняла, что он просто шел той же дорогой, но более быстрым шагом. Стоило ему обогнать меня, как я сказала:
– Можно вас кое о чем попросить?
Он обернулся.
– Конечно.
Сломанные бабушкины очки, несколько кровавых пятен на полу, явные признаки того, что кто-то, не знающий, где что лежит, быстро распихал товары по полкам магазина… Я постоянно обо всем этом думала и ничего не понимала.
– Несколько недель назад умерла моя бабушка.
– Очень вам сочувствую, – вздохнул он.
– Благодарю. Дело в том, что я приехала уже после и слышала только, что она, кажется, умерла во сне. Я даже не знаю от чего. Может, где-то есть результаты судмедэкспертизы?
Парень с любопытством взглянул на меня.
– Об этом лучше спросить врача вашей бабушки. Полиция такими делами не занимается.
Он внимательно смотрел мне в глаза. Мне показалось, что он видит меня насквозь – в том числе переживания насчет сломанных очков. Я постаралась придать лицу непроницаемое выражение, но получилось не очень.
– Вы думаете, по поводу смерти вашей бабушки нужно провести расследование? – спросил парень.
Если честно, я не знала. Может, бабушка просто случайно сломала очки и купила новые. Но где тогда они? И все же доказательств, что бабушка умерла не своей смертью, у меня не было – только интуитивные догадки.
– Пожалуй, мне стоит поговорить с ее врачом.
Правда, у бабушки, крайне гордившейся своим здоровьем, не было постоянного врача. Я даже не знала, кто выписал свидетельство о ее смерти.
Парень кивнул и вынул из кармана визитку.
– Если понадоблюсь, звоните.
– «Детектив-инспектор Иэн Чисхольм», – вслух прочитала я. Что ж, теперь понятно, почему он не в униформе. – Благодарю вас.
– Что вы! Это моя работа.
Он улыбнулся, и я осознала, что самой красивой его чертой была улыбка – теплая, чувственная, обворожительная. Интересно, он флиртовал со мной? Тодд убил мою веру в мужчин и в саму себя. Теперь я и представить не могла, что способна привлечь обычного симпатичного парня.
– А вас как зовут? – спросил Иэн.
Я глупо хихикнула.
– Люси. Моя бабушка раньше заведовала магазином «Кардинал Клубокси» на этой улице.
Парень замедлил шаг, и мы вместе пошли в сторону магазина. Нюкта сидела в корзинке, наблюдая за происходящим.
– Я знал вашу бабушку: заходил в «Кардинал Клубокси», чтобы купить тете подарок. Тетя у меня настоящая мастерица. Ваша бабушка помогла мне выбрать схему и пряжу. Как по мне, подарок тете понравился. Она с радостью вяжет свитер.
– Как здорово! Бабушку тут многие знают, и в магазине она стольким помогла.
– Жаль, что теперь он закроется. Когда живешь в Оксфорде, складывается впечатление, будто тут ничего не меняется. Но, конечно, на деле все не так.
– Бабушка завещала магазин мне, – невольно вырвалось у меня. Наверное, потому, что обсуждать эту проблему мне было больше не с кем.
Иэн, казалось, удивился:
– Вы не слишком молоды, чтобы заведовать магазином рукоделия?
Я обрадовалась: я была того же мнения.
– Хуже! Я даже вязать не умею. Но бабушку я любила, а для нее магазин был делом всей жизни. Вот и не знаю, как поступить.
Мы остановились у старого, несколько потертого «Мини Купера».
– Главное – не спешить и хорошенько все обдумать, – сказал Иэн. – Что ж, мне пора. Как я уже говорил, если что, звоните. В любое время.
Кивнув на прощание, парень забрался в автомобиль. Я же пошла дальше. За последние пару дней я встретила двух мужчин, которые оказались интереснее, чем все знакомые мне за несколько лет.
Я открыла дверь и зашла в «Кардинал Клубокси». Думаю, если бы я не была поглощена мыслями о горячем инспекторе, я бы непременно заметила: в магазине творилось что-то странное.
Я закрыла за собой дверь, заперла ее на замок и поставила корзинку на пол, выпуская кошку. Я собиралась пойти в квартиру и тут заметила, что у корзин с пряжей спиной ко мне стоит женщина. Это была пожилая дама с волосами белее снега, одетая в юбку в цветочек и черный вязаный кардиган, и в такого же цвета удобной обуви. Мне стало грустно: со спины дама была очень похожа на мою бабушку.
Однако что эта женщина здесь делала? Как она попала в магазин? Я как раз собиралась задать эти вопросы, и тут дама, словно почувствовав мое присутствие, обернулась.
Если бы корзинка еще была в моих руках, я бы ее уронила – прямо с кошкой. Я прикрыла ладонью рот и, уставившись на даму, попятилась и врезалась спиной в дверь.
Нежданная гостья была моей бабушкой. Не кем-то похожим на нее – ею самой.
– Бабушка? – выдохнула я. Голос у меня дрожал от страха и надежды.
Бабушка потянулась ко мне. Ее лицо озарила теплая улыбка.
– Люси, девочка моя! Я уж думала, мы больше не увидимся.
Я бросилась вперед, чувствуя, как слезы застилают глаза. Я схватила бабушку за руки – на ощупь они были ледяные.
– Бабушка! Где ты была? Что случилось? Я ничего не понимаю.
Бабушка в недоумении посмотрела на меня.
– Я тоже, Люси. Чувствую себя как-то необычно. – Она оглядела магазин. – Почему тут такой беспорядок?
Я потерла ее ладони, пытаясь согреть. Лицо у бабушки было бледное, глаза внимательно смотрели на меня.
– Бабушка, ты без очков. Ты же без них не видишь.
Бабушка поднесла ладонь к глазам и моргнула, словно только сейчас заметила, что на ней нет очков.
– Забавно! Почему-то я отлично тебя вижу.
– Я совсем запуталась. Мисс Уотт сказала, что… – я не могла закончить предложение, произнести слово «умерла» и решила заменить его, – …тебя нет.
– Нет? Куда ж я денусь? Я так ждала твоего приезда!
Я была счастлива видеть бабушку, но что-то явно было не так.
– С тобой что-то случилось? Я нашла твои очки: они сломаны. И на полу, кажется, была кровь.
Бабушка оглядела помещение.
– Не помню, милая. Все как в тумане. Я была здесь, работала, как и всегда. И тут кто-то зашел… – Бабушка снова осмотрелась по сторонам, словно это могло вернуть ей воспоминания. Ее взгляд упал на полки. – Почему кашемировый твид лежит там, где должна быть хлопковая пряжа с кашемиром?
Я хотела предложить ей отправиться в квартиру и обсудить все там, как вдруг из комнаты для уроков вязания послышались звуки. Из-за шторы выглянула женщина. Увидев нас, она подошла.
Я тут же узнала ее: это была та самая дама, которая гуляла с бабушкой в день моего приезда. Она напоминала Хелен Миррен[13]: у дамы было отличное чувство стиля, соответствующее ее почтенному возрасту. Серебряные волосы уложены в элегантную прическу, безупречный макияж. На даме было самое прекрасное вязаное платье, которое я когда-либо видела, – созданное в затейливой технике, настоящее произведение искусства в нежно-зеленых тонах, так подходящих ее мшистого цвета глазам. Казалось, женщина была чем-то раздражена.
Поджав губы, она резко сказала:
– Агнесса! Что ты здесь делаешь?
Бабушка повернулась к ней:
– О, Сильвия. Решила прийти пораньше?
Дама взглянула на меня и холодно улыбнулась:
– Боюсь, магазин закрыт на неопределенный срок. Пожалуйста, покиньте помещение.
Естественно, я не послушалась.
– Я внучка Агнессы, Люси, – ответила я.
Мыслей было столько, что они спутались в клубок. Как ни странно, больше всего меня смущало то, что в магазине опять слонялась странная личность. Дама беззвучно появилась прямо из комнаты для занятий!
– Как вы попали в магазин? – спросила я.
Губы женщины сжались в тонкую нить.
– Щекотливая ситуация, – пробормотала она чуть ли не себе самой. – Надо поговорить с Рейфом. Он что-нибудь придумает.
Видимо, дама решила, что она тут главная, но магазин-то бабушкин! Интересно, много ли в Оксфорде мужчин по имени Рейф?
– Вы о Рейфе Крозье? – поинтересовалась я.
Глаза дамы округлились:
– Вы знаете Рейфа?
– Не слишком хорошо, но мы знакомы.
– Он рассказал вам про бабушку?
– Что именно?
Насколько я помнила, это он расспрашивал меня о ее смерти, а не наоборот. Однако я заметила много намеков на то, что в последнее время у бабушки с головой что-то было не так. Может, ее положили в психиатрическую больницу? Но зачем говорить, что
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вампирский клуб вязания - Нэнси Уоррен», после закрытия браузера.