Читать книгу "Принесите повару воду для супа - Евгений Обиванов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я пойду проверю показатели. — Томас решительно поднялся и зашагал к выходу.
— Удачи!
— Не заблудись там.
Наши ученые даже не заметили его ухода, оживленно что-то обсуждая.
— …Это может и сработать! — услышал я оживленное восклицание Дэйва, тот искренне улыбался обдумывая идею своей коллеги. — Нам нужно будет обсудить все это с капитаном.
— Мисс Эмма, мне всегда было интересно узнать побольше о процессе добычи воды, вы можете рассказать что-нибудь об этом? — спросил я у нее, пока алкоголь придавал храбрости, — А то в водозаборный отсек меня не пускают.
— Джек, я уже вам рассказывала кое-что мельком. — она встряхнула золотыми локонами и с притворным недовольством нахмурилась, я уловил хитрый блеск в ее глазах.
— Простите, после работы я в какой-то степени страдаю потерей концентрации. — с улыбкой я развел руками.
— Ну что тебе сказать, Джек. Во первых что с членами экипажа можно на «ты», никто не обидится. Я все-таки не капитан. — под общий смех сообщила она. — Во-вторых не думаю, что после пива твоя концентрация сильно улучшилась.
— Простит… Прости! — я вновь покраснел, — это просто привычка.
— Удивляюсь, откуда у шеф-повара такие привычки. — улыбнулась девушка — В-третьих, в самом процессе добычи воды нет ничего интересного. Инженеры просто обрабатывают почву в секторе, в котором наши сканеры засекли присутствие жидкостей. Единственная трудность для них — когда вместо воды пробивается нефть. Это действительно печально, в наш век электричества нефть, как ты знаешь, никому не нужна. Разве что лощеным холуям из мегаполиса для их раритетных игрушек. Прости, я отвлеклась. Что я могу сказать, так это то, что добыть воду — это только полдела, Джек.
— Неужели? — я удивленно вскинул брови, — а вторая половина дела — откачать полученную воду в цистерны?
Эмма вскинула глаза, словно разговаривала с деревенщиной, но улыбка не покидала ее милого личика:
— Нет, Джек, вовсе нет. Дальше образцы воды переходят к нам, и тогда мы принимаем решение: можно ли гнать ее через фильтр в резервные цистерны корабля? Или она загрязнена радиацией, бактериями и прочей дрянью, на которую можно напороться в пустыне. Не забывай, что после пустынных бурь катаклизма под почвой пустыни остались целые города. Иногда мы натыкаемся на их руины, наверняка ты видел. В общем тут у нас кипит настоящая работа. Ведь нужно не только оперативно делать анализы, и формировать наше решение дать добро этой партии или забраковать, нужно ещё и почву досконально изучать. А доклады капитану… — в общем, столько работы, не напоминай даже! — она звонко рассмеялась.
— В любом случае спасибо, я буду иметь в виду. Я то в вашем деле вообще профан.
— При том что Джек, кстати, в свое время хотел учиться на инженера, чтобы работать на колодцах! — встрял Макс, довольно наблюдая на удивлением ребят. Всегда приятно знать о чем-то, чего не знают остальные а потом вываливать это вот так просто.
Я недовольно на него посмотрел, но промолчал.
— Ну что же, никогда не поздно. — серьезно кивнул Дэйв.
— А я все же чувствую, что для меня поезд уже ушел. Хоть я заработал достаточно для калибровки в инженерный штат. Но вместе с тем я потерял желание и, наверное, силы. Меня спасло только письмо нашего капитана, заниматься уже привычным делом мне куда проще. А так не то чтобы уже и хотелось — соврал я. Конечно мне по прежнему хотелось, но объемы материалов которые необходимо изучать вкупе с упущенным временем были пугающими.
— У тебя еще будет много времени чтобы все взвесить и обдумать, поверь мне. — сказал Хардман, не отрываясь от своих заметок в планшете.
Мы допили пиво, но новое открывать не стали, ограничившись холодным лимонадом. Через несколько часов буря стихла, и за оживленными разговорами нас застало объявление Гордона об окончании режима ЧС.
Я встал, собираясь тепло попрощаться с остальными и пойти к себе, но Макс схватил меня за руку.
— Ты что, не выйдешь на свежий воздух? мы пережили бурю и выжили! Пошли посмотрим, что там, наверху. — он обнажил ровные зубы в очередной улыбке.
Я обдумал его слова: я бы и правда посмотрел бы на последствия бури. Мы вместе побрели обратно на монорельс, направляясь на верхнюю палубу. К нам присоединились Сэмюэль, Чарли и Сандра. Я с любопытством рассматривал иллюминаторы и панорамные окна, но они по прежнему были задраены бронированными панелями. Взобравшись по лестнице к люку и распахнув его ребята предусмотрительно отскочили в стороны, а меня, зазевавшегося от неожиданности, засыпало песком. Под общий смех я отряхивался и отплевывался. Песок застил глаза, зажмурившись, я утирал лицо руками. Кто-то из ребят ободряюще похлопал меня по плечу, выбивая пыль из одежды, кто-то с другой стороны сунул в руку капсулу воды, помогая подняться на мостки. Я почувствовал, как толстый мягкий слой песка под ногами скрежещет по стальному настилу. Он был настолько теплый, что мне внезапно захотелось стянуть обувь и почувствовать его босыми ступнями. На палубе меня окутала горячая вечерняя духота. Плеснув в лицо водой из капсулы и открыв глаза, я увидел потрясающую картину: нашего корабля не было. Он утонул, исчез под слоем рыжего песка, напоминая теперь очередную дюну, странной угловатой формы. Лишь перила и солнечные батареи корабля остались торчать над поверхностью, да и те хорошенько припорошенные песком. А на восточном горизонте виднелась уходящее облако бури. Ее и все песчаные волны вокруг окрашивало заходящее солнце с запада. Создавалось впечатление, будто мы одни впятером стоим посреди безграничного моря пустыни, которое разрослось за последние десятилетия до безграничных масштабов. Я судорожно выдохнул:
— Вот это да!
— Вот видишь, а ты хотел на боковую пойти. — рассмеялся Макс.
Да, было действительно здорово, этот момент я запомню и сохраню в памяти на всю свою жизнь. Я вдруг подумал о том, что было бы здорово постоять здесь с нашим судовым медиком — рыжеволосая Хлоя Уайт, похоже, приглянулась мне.
— А где Хлоя? — спросил я.
— На своем рабочем месте, разумеется. Врач тоже должен быть на посту. В режиме ЧС вся аппаратура у Хлои в режиме полной готовности! — откликнулся Чарли.
Мы оперлись на остывающие перила, торчавшие словно из песка, и наслаждались видом песчаных холмов, пока голос Гордона не вернул нас в реальность:
— Сандра, доложи, как обстановка на палубе?
Девушка вытянулась по струнке, выставив перед
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принесите повару воду для супа - Евгений Обиванов», после закрытия браузера.