Читать книгу "Служанка его высочества - Алиса Болдырева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Три пары глаз в изумлении уставились на неё, на время позабыв о процессии.
— Откуда тебе об этом известно, Элспет? — воскликнула Кирсти.
У Элспет хватило совести покраснеть.
— Мне Леонора рассказывала. Она помнит прошлый визит милорда Каллума. Тогда он разбил не одно девичье сердце, — ответила Элспет.
— Надеюсь, ты понимаешь, что от него следует держаться как можно дальше? — Кирсти многозначительно посмотрела на неё.
Элспет промолчала, закусив губу. Покачав головой, Кирсти вновь обратилась к окну.
Засмеявшись, Софи тоже продолжила наблюдать за гостями. Они повернулись как раз в тот момент, когда возле входа в замок остановилась крытая повозка, сработанная из полированного дерева, и из неё, осторожно ступая на мощеную дорожку, вышла молодая особа.
«Леди Элайн» — сразу подумала Софи, и внезапно её охватило странное, до сих пор незнакомое ей чувство.
Леди Элайн оказалась стройной девушкой невысокого роста, с тонкой талией и пышной грудью, которая отчётливо виднелась в вырезе её изумрудного платья, явно пошитого по последней моде. С высоты третьего этажа казалось, что её платье совсем невесомое. Оно колыхалось при ходьбе, создавая ощущение, будто леди Эйлин не идёт, а парит над землёй.
Софи перевела взгляд на подол своей юбки. Сегодня по случаю приезда гостей всех слуг переодели. Ей досталось ярко-синее платье из мягкой ткани, юбка которого красиво сборилась на талии. Понизу и рукавам платье было расшито серебристой тесьмой. Безусловно, платье отличалось некоторой красотой, но в сравнении с роскошным бархатом леди Эйлин всё равно выглядело старой вылинявшей тряпкой.
Софи отбросила эти мысли прочь. Откуда в ней это взялось?
Длинные шелковистые волосы леди Эйлин, такого же аспидно-чёрного оттенка, что и у её брата, блестели на солнце, и гладкой вуалью покрывали спину до самой талии. В каждом плавном движении и лёгком наклоне головы прослеживалась поистине королевская грация.
— Ведь не соврали! И впрямь невероятно хороша! — Несса озвучила одну на всех мысль, и вздохнув, подпёрла рукой подбородок.
— Не поспоришь. Вот ведь повезло! Ей досталось всё: и красота, и богатство, а вскоре и принц пополнит этот список! — проговорила Элспет, практически по пояс высунувшись из окна.
Софи отошла от окна. Элспет права. Леди Эйлин была прекрасна, и корона будет ей к лицу.
— Идём, нас ждёт работа, которой, кстати, прибавилось с приездом гостей, — проговорила Кирсти.
Сказав это, она вместе с Нессой и Элспет, удалилась.
Остальные слуги тоже стали расходиться.
Софи бросила беглый взгляд в окно. Двор успел опустеть, гости прошли в замок, а их лошадей повели на конюшни. Она отошла от окна, и, плотно закрыв ставни, пошла вниз.
Тяжёлый вздох сорвался с её губ. Нынешняя ночь обещала быть долгой.
Час спустя гости собрались под сводами просторного чертога Бейли-Эршир. В зале пахло жареным мясом и пряными травами, лучшее вино из королевских погребов лилось рекой.
За столами, хаотично расставленными по всему периметру, люди короля соседствовали с людьми лорда Синклера. В зале слышались звуки арфы, а юный певец распевал слова баллады о любви и верности. Гости ели и пили. Воздух в зале так и вибрировал от звуков громких голосов и взрывов хохота.
Софи прошла в зал.
Серая колонна скрывала её от глаз посторонних, не мешая ей с интересом разглядывать людей лорда Синклера. Лорд сидел на деревянном помосте по правую руку от короля, ведя с ним оживленную беседу. В кратких перерывах между фразами он неустанно жевал, словно не ел несколько дней. То был раздобревший мужчина в годах, с чёрными волосами, слегка серебрёными сединой. Его лицо раскраснелось от духоты в зале, и на дорогом бархате темнели пятна пота.
Рядом с лордом сидел молодой человек приятной наружности, и если верить словам Элспет, то был его сын, милорд Каллум. Лицом он очень походил на своего отца. Тот же разрез глаз, тот же прямой нос.
Взгляд Софи сместился правее, на леди Эйлин. Она успела переодеться. Теперь на ней красовалось платье цвета спелой вишни, которое подходило ей ещё лучше прежнего. Наклонившись к Уильяму, который седел рядом с ней, леди Эйлин что-то сказала ему, выставив вперёд свои округлые формы, обтянутые бархатом. На красивом лице Уильяма блуждала учтивая улыбка.
Эта картина набила оскомину на зубах Софи, и она отвела взгляд.
Неожиданно послышался дробный стук медных кружек о стол, который тут же подхватили во всех концах зала. Лорд Синклер, промочив глотку сладким вином, держал слово.
Далее тост сменялся тостом.
«За короля!»
«За лорда Синклера!»
Снова «За короля!»
Устав слушать их пьяные речи, Софи направилась в сторону кухни, но на выходе из зала столкнулась нос к носу с Кирсти. На ней было платье персикового цвета, которое делало её похожей на изящную куклу.
— Гленна велела отнести на стол принца вино. Лучше поспеши. Ты же знаешь, она сейчас не в том настроении, чтобы ей перечить, — сказала Кирсти, протянув Софи глиняный кувшин.
Софи прекрасно понимала, о чём толкует Кирсти. Гленна с самого утра ворчала на всех без разбора. Совсем недавно досталось юной посудомойке Ислин, и поэтому никто не желал лишний раз попадаться Гленне на глаза.
В зале было душно и шумно.
Ловко маневрируя между столами, Софи стала пробираться к помосту, на котором король принимал лорда Синклера и его детей.
За столом милорд Каллум рассказывал какую-то историю, развлекая принца Уильяма и леди Эйлин. Его грубоватый смех разлетался по всему залу, и заглушал звуки арфы.
Подойдя ближе, Софи стала молчаливо наполнять их кубки.
Разговор за столом оборвался, и в тот же момент милорд Каллум перевёл влажный взгляд своих серых глаз на Софи, заскользив по её хрупкой фигуре вверх-вниз. Она легко прочитала интерес в его глазах. На ум стразу пришли слова Элспет о его репутации.
— Ваше высочество, в вашем замке всё прекрасно! Даже слуги у вас очаровательны! — проговорил милорд Каллум.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Служанка его высочества - Алиса Болдырева», после закрытия браузера.