Читать книгу "Ставка на смерть - Тед Белл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, ты ездил верхом? — спросил Эмиль, не желая портить настроение от встречи. Он притормозил и свернул прямо на рю Жорж Баланчин. — Это хорошо. Мужчине, который не умеет сидеть на лошади, нельзя доверять. Как твоя дорогая мама?
— Она тебя ненавидит.
— Ну, — сказал Эмиль и издал такой звук, как будто дотронулся мокрым пальцем до раскаленного железа. — Такова любовь.
Месье Бонапарт сумел найти место для парковки на заснеженной улице. Несколько минут спустя отец и сын уже сидели за маленьким столиком возле окна в бистро «Лила. Красный узкий фасад здания выходил на улицу, а задняя дверь открывалась в катакомбы. Через нее очень удобно было уходить, если возникала такая необходимость. Эмиль сделал заказ. Нарезанные лионские сосиски и жареный цыпленок — брессе с корнишонами.
Из-за запачканных стен цвета ванили и большой цинковой барной стойки заведение сильно напоминало предвоенные годы. Именно это нравилось пожилым парижским таксистам вроде Эмиля. Он видел знакомые лица. Но сегодня вечером держался особняком и наслаждался обществом своего с недавних пор процветающего сына.
Когда они поели, Эмиль заказал еще полбутылки вкуснейшего Шато-дю-Папе, чтобы отпраздновать приезд сына. Он снова наполнил бокалы, вынул сигарету изо рта и спросил:
— Ну, как тебе «Лила»? Вино? Еда? Как ты помнишь? Molto biono [8]? — Эмиль, как и многие корсиканцы, легко переключался с итальянского на французский, и наоборот.
Эмиль наслаждался дорогой едой, напитками и тем, что его сын вырос, был при деле и платил по счету. Он даже взял сегодня вечером отгул — позвонил и сказался больным. Помимо работы таксистом Эмиль работал еще пять вечеров охранником в Отель де Инвалид, большом старом солдатском доме, который стоял на берегу Сены. С доходами от двух своих работ он мог неплохо жить в Париже и каждый месяц посылать достаточно денег на Корсику, чтобы помогать Флавии заботиться о Люка.
— Ну вот. Ты, значит, теперь совсем взрослый. Пятнадцать лет.
— Шестнадцать. Папа, кто этот человек? — сказал Люка. — Ты его знаешь?
— Какой человек? — спросил Эмиль, обводя глазами посетителей забитого до отказа, тонущего в клубах дыма бистро. Там было мало женщин, много мужчин. — Который из…
— Нет. Снаружи. У окна. Который на меня пялится.
Эмиль оглянулся и увидел на улице мужчину, причем его нос был всего в нескольких сантиметрах от окна. Незнакомец улыбнулся Люка, потом выпустил облачко сигаретного дыма в стекло, и его лицо скрылось из виду за этим облачком. Эмиль резко стукнул костяшками пальцев по стеклу, и лицо появилось вновь. Мужчина с черными дырами на месте глаз больше всего напоминал скелет. Он повернулся к Эмилю, демонстрируя свою отвратительную улыбку, и согнул палец, делая какие-то знаки.
— Сумасшедший, — сказал Эмиль сыну. Он отодвинул стул и поднялся. — Сиди на месте. Я пойду посмотрю, какого черта ему надо.
— Будь осторожен, — ответил Люка.
Он не сводил с отца глаз, пока тот снимал свою кожаную куртку с крючка у двери и выходил на улицу. Лицо, маячившее у окна, опять растворилось в снежней дымке. Какое-то время Люка сидел, дышал на стекло и царапал замерзшее стекло, выводя на нем какие-то сложные математические уравнения. Через несколько минут появился официант. Куда делся его отец? Он собирается платить? Что-то случилось?
Внезапно скелет появился за спиной у официанта и уставился на Люка. Вокруг шеи у него был обернут длинный красный шарф, на плечах лежал снег. Его лицо раскраснелось на морозе, а мокрые, пшеничного цвета волосы прилипли к острым, резко очерченным углам черепа.
— Поднимайся, — приказал мальчику мокрый мешок костей. Он говорил по-английски с заметным американским акцентом.
— Кто вы, черт возьми, такой? — спросил Люка так, чтобы его услышала шумная компания за соседним столиком. Несколько человек повернули головы.
— Рассчитай его, и быстро, — прошипел скелет официанту, буравя юного корсиканца взглядом. Тот отошел и вернулся со счетом в руках. Желтоволосый мужчина вытащил из кармана пачку франков и протянул несколько купюр официанту. Люка обвел взглядом посетителей. Больше никто не обращал на них внимание.
— Где мой отец?
Мужчина наклонился и прошептал что-то ему на ухо.
Люка скорчил гримасу и кивнул, затем вышел вслед за незнакомцем на заснеженную улицу. Никто из присутствовавших не сказал ни слова.
У обочины стояла длинная черная машина. Машина английская, а не французская, подумал Люка. «Роллс-ройс», очень старой модели, с медными передними фарами и с одной-единственной лиловой лампочкой, закрепленной на крыше над ветровым стеклом. Прямо катафалк, промелькнуло у мальчика в голове. Люка видел темную фигуру отца, сидевшего на заднем сидении между двумя здоровенными мужчинами.
Костлявый человек открыл дверь со стороны водителя. На переднем пассажирском сидении возвышался еще один мужчина в черном плаще с поднятым воротником. Люка мог различить бритую макушку, кислую физиономию и коротко подстриженную бороду. Желтоволосый скелет скользнул за руль, завел мотор и включил передние фары.
Снаружи все было сплошным белым пятном.
— Прости, папа, — сказал Люка, поворачиваясь к сидящему на заднем сидении отцу.
— Заткни варежку, малыш, — буркнул один из двух мужчин, сидящих сзади по обеим сторонам от Эмиля. Он тоже говорил на американском английском, который можно часто слышать в кино и очень редко в Париже. Мужчины были одеты в яркие спортивные куртки, и Люка вспомнил, что видел их на станции. Отец кивнул, взглядом приказывая ему подчиниться. Да, с ним все будет в порядке. Так будет лучше. Никто не произнес ни слова, когда машина отъехала, покатилась по заснеженным улицам и пересекла реку на Пон-Неф.
— Эй, Костлявый Джо, — сказал сидящий рядом с ним мужчина. — В чем дело? — Он говорил, не глядя на водителя, пальцем показывая в окно.
— Я не Костлявый Джо, босс. Просто малыш Джо.
— После сегодняшнего вечера станешь, малыш. Это я тебе говорю. Наконец-то твои промерзшие кости заслужат тебе это прозвище.
— Так что ты хочешь, чтобы я сделал? — пробормотал скелет, сидящий за рулем.
— Тормози, ради бога. Я хочу, чтобы ты припарковался здесь. Мило и уединенно. Черт, там просто морозильник. Господи, снег в Париже. Где это видано? Вот здесь. Ладно, Джо?
— Как хочешь, — сказал Джо и повернул громадный руль направо. Массивный «роллс-ройс» остановился в юго-западном углу двора.
— Ну, малыш, вот мы и приехали, — сказал высокий мужчина, затянулся и посмотрел на Люка сквозь клубы сигаретного дыма.
— Кто вы такой? — спросил Люка.
— Кто я такой? — мужчина протянул свою огромную ладонь. У него на мизинце блестел массивный золотой перстень.
— Привет из США, страны гангстеров, — сказал он, схватив Люку за руку
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ставка на смерть - Тед Белл», после закрытия браузера.