Читать книгу "Во имя мести - Дарья Волобуева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как прошёл день, сэр? – заинтересованно спросил мальчик, вешая сюртук господина на крючок. – Почему Вы так поздно? Уже почти полночь, сэр! – воскликнул он, глядя в окно.
– Нет, Вуди, – поправил тот и направился в свой кабинет. – Не полночь, – сказал молодой человек и закрылся в комнате.
Маленький мальчик, которому на вид было не более шести лет, задумчиво устремил взгляд в потолок и начал считать, загибая пальцы. Когда все пальцы кончились, он посмотрел в окно и пожал плечами:
– Значит, утро, – убежденно произнес Вуди, хотя было не больше девяти вечера.
Тем временем, молодой джентльмен ходил по комнате с озабоченным видом, приговаривая себе под нос:
– Почему именно она? Почему…
Вдруг, он вспомнил что-то и сел на кровать.
– Кровавый Штурм?.. – нахмурился он, напрягая память. – где ж я это мог слышать? …Что-то знакомое, – бормотал молодой человек.
Мысленно, он перенесся на несколько дней назад и вспомнил, как сидел за письменным столом, заполняя какие-то бумаги. Его друг возбуждённом мерил кабинет шагами, рассказывая и жестикулируя при этом руками.
– Где ты столько возьмёшь? – безучастно буркнул тот молодой человек, не отвлекаясь от бумаг.
– Не проблема, – отмахнулся второй человек, находившийся в комнате вместе с ним. – Кровавый Штурм, словно Робин Гуд.
– Не неси чепуху, – продолжая писать, проговорил другой.
Отогнав все воспоминания, молодой человек вскочил с кровати и, побелев от гнева, сжал кулаки.
– Подлец! – стиснув челюсти процедил он и затрясся от бессильной ярости.
* * *
Сквозь деревья пробивались первые краски рассвета. Звёзды стали больше и ярче, а небо казалось тёмно-голубым. Восход солнца ещё не скоро, но ранние птицы уже начали просыпаться.
Хоупер сидел, склонившись, над своей записной книжкой. Пальцы у него были все в чернилах, и хоть он и просидел всю ночь, записывая факты в тетрадь, перо его уверенно скользило по её страницам.
Рядом с ним, на столе лежали записи Дэвида Брэйса. По ним, Сид скопировал его почерк и роспись, выделив из текста только нужную информацию.
"Совесть говорит мне: «это некрасиво!» Но разум идет наперекор: «Так надо!» – подумал сыщик, подписывая письмо росписью кучера мистера Брэйса.
Он поднялся из-за стола, и подойдя к окну, оперся руками на подоконник, мечтательно взглянув на горизонт.
– Везёт тебе, письмо, – улыбаясь пробормотала Хоупер. – Ты отправишься в далекую Англию, – вздохнул не без грусти Сид и поджал губы.
* * *
Сид вышел из своей комнаты и закрыл дверь.
На бледном лице сыщика отчетливо выделялись темные мешки под глазами -последствия бессонной ночи. Как никогда, лохматые волосы торчали иголками в разные стороны. Глаза у него были красные, но уверенный взгляд говорил о том, что он ничуть не устал.
Солнце уже тускло светило на горизонте, заливая землю холодным, зимним светом. С севера уверено плыли угрюмые чёрные снеговые тучи, и надеяться, что они обойдут в Фраген стороной, было бессмысленно.
Держа в руке конверт, Сид поспешил вниз по лестнице, слегка хромая.
– Мисс Эдис! – на ходу позвал Сидней свою служанку, но вместо неё, на зов пришла миссис Доналсон, на что Хоупер удивлённо поднял брови.
– Бедняжка Хлоя лежит у меня в комнате с температурой, – пояснила кухарка, и спросила: – Опять не спали всю ночь?
Сид не мог не поражаться проницательностью миссис Доналсон, но она слишком хорошо знала своего господина, да и со зрением у нее проблем не было.
– Человек может прожить без сна около четырех дней, – серьезно и уклончиво произнес Сид. – А у меня мало времени. Я должен раскрыть все карты, пока не произошло ничего непоправимого. Сейчас для меня сон – пустая трата времени. Да, и к тому же, кофе отлично бодрит.
– Сколько кофе Вы выпили, сэр? – с опаской уточнила служанка.
– Всего-то восемь кружек, – отмахнулся сыщик, и прошел к входной двери. – Миссис Доналсон, уберите, пожалуйста, в моём кабинете кружки. Но ничего, кроме них, не трогайте.
Хоупер наспех надел сюртук и вышел на улицу.
Холодный, колючий зимний воздух больно обжёг ему щёки, придавая им более красный оттенок. Письмо, что держал всё это время в руках, Сид засунул в карман и шмыгнул носом от холода.
Услышав чьи-то шаги, собака, спавшая, в будке настороженно высунула мордочку и, увидев Сида, приветливо махнула ему хвостом.
Сыщик улыбнулся и, в ответ ласково потрепав собаку по голове, прошел дальше.
* * *
Миссис Доналсон открыла окно в комнате Хоупера, так как всё вокруг пропахло кофе.
– Как в него столько умещается? – бормоча себе под нос, причитала старая служанка. – Лучше бы перекусил чего-нибудь, пользы было бы больше.
Старуха аккуратно поместила на подносе восемь грязных кружек и вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь. Крепко держа в руках поднос, она стала спускаться вниз по лестнице.
– Сидит только на кофе, – покачала головой миссис Доналсон, переступая последнюю ступень. – Кофеман. И для кого, скажите на милость, я готовлю?
Служанка прошла в кухню и поставила поднос на стол, накрытый белой скатертью.
Кухня представляла собой в просторное помещение. Сама она была выполнена в викторианском стиле. Обои бежевого цвета, на стенах висело множество шкафчиков, сделанных из мореного дуба, а в центре потолка висела большая люстра. В дальней стене комнаты было расположено окно, на одну треть занавешенное шторой.
Оставив кружки в воде отмачиваться, миссис Доналсон вышла и направилась в свою комнату, навестить больную Хлою Эдис.
Служанка завернула за угол и прошла по коридору. Открыв дверь в комнату, миссис Доналсон увидела бедную Хлою, которая лежала на кровати с мокрой тряпкой на лбу.
– Вы, верно, переволновались? – предположила старая кухарка, с тревогой глядя на горничную.
– Верно, – еле слышно проговорила бледная мисс Эдис.
– Я вот, тоже думаю, что сэр Лютик взялся за опасное дело, – тяжело вздохнула миссис Доналсон.
Хлоя недоумевающий взглянула на неё, словно думала о другом.
* * *
Сид Хоупер с трудом закрыл сопротивляющуюся входную дверь. На обратном пути его застал врасплох сильнейший снегопад, с еще более сильным ветром. Буран поднялся такой, что было видно не дальше вытянутой руки. Пока он дошёл до дома, под ногами уже хрустел снег.
Сыщик снял с себя промокший сюртук, который был весь в снегу, и несколько раз отряхнул. Он повесил его на вешалку и бодро посмотрел на собаку, которую он отвязал.
– Ну что, Грэта, – улыбнулся Сид. – Ты единственная, кого я ни в чём не подозреваю, – хмыкнул он и погладил собаку по голове. – Идём.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Во имя мести - Дарья Волобуева», после закрытия браузера.