Читать книгу "Тайны не умирают - Мелинда Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Известно ли вам, общался ваш бывший супруг с Полом напрямую? – уточнил шериф.
Тина покачала головой.
– Ничего об этом не знаю. Если встреча с Эваном отменялась, Кирк сообщал об этом либо мне, либо самому Эвану.
– Как вы думаете, мог ли Эван отправиться к отцу и попросить у него помощи? – спросил шериф.
– Едва ли, – ответила Тина.
– И все же мы его навестим. Сообщите, пожалуйста, полное имя вашего бывшего супруга и его адрес, – попросил шериф и, щелкнув автоматической ручкой, поднес ее к маленькому блокноту.
– Кирк Мид, – продиктовала Тина, а затем назвала номер и адрес бывшего мужа.
– Благодарю вас, миссис Нокс. – Шериф убрал блокнот в карман, встал и вышел из комнаты.
Морган скользнула в коридор за ним следом.
– А последние телефонные контакты Пола вы тоже анализируете?
– Мы ничего не упускаем из виду, – ответил шериф, покосившись на Морган. – Я знаю, Крюгер хочет отыскать парня, но не лезьте в это расследование. Как-никак, Пол был нашим коллегой. Вы с Лансом только собьете нас с верного курса.
Морган выдержала его пристальный взгляд, и шериф потупился первым. А ведь именно он сбил их с правильного пути, когда они в прошлый раз вели совместное расследование, – и сам осознавал это. Тогда он принимал во внимание исключительно вещественные доказательства, а иные теории и выслушивать не желал.
– Миссис Нокс лучше перебраться в какое-нибудь безопасное место, – сказала Морган. Ей совсем не хотелось, чтобы Тина оставалась одна в доме, где убили ее мужа. К тому же, раз шериф был лично знаком с жертвой, он вряд ли быстро покинет место преступления.
– Да, пожалуй, сейчас ей стоит побыть с кем-нибудь из родных или друзей, – согласился шериф.
– Но ей нужно собрать вещи, – заметила Морган.
– Составьте список всего необходимого, – ответил шериф. – Я попрошу кого-нибудь из полицейских собрать ей сумку. Но перед отъездом нужно, чтобы она обошла дом и проверила, не пропало ли ничего ценного.
Неудавшаяся попытка кражи была самой простой версией произошедшего. Не дожидаясь ответа, Колгейт ушел.
А Морган вернулась в гостиную и пересказала Тине слова шерифа.
– Никуда я отсюда не уеду! – воскликнула Тина и упрямо вскинула подбородок, стиснув зубы.
– У тебя нет выбора, – напомнила ей Морган. – Твой дом – это место преступления, и теперь его обследуют специалисты. На это нужно несколько дней.
Криминалистам предстоит проанализировать улики, найденные в доме и его окрестностях, и решить, нужна ли им помощь других экспертов. По меньшей мере, кровь они точно отправят на экспертизу. В провинциальных округах экспертов зачастую не хватало – то ли дело в больших городах. Так что Колгейту придется обратиться за помощью к полиции штата и вступить в сотрудничество с соседними округами. На все эти маневры нужно время несмотря на то, что это дело точно не станут откладывать в долгий ящик, ведь речь идет об исчезновении несовершеннолетнего и смерти бывшего полицейского.
– Несколько дней?! – дрогнувшим голосом переспросила Тина. – Но как же Эван меня найдет? У него ведь нет телефона! Откуда он узнает, где я?
У Морган сжалось сердце. От одной мысли о том, что с ней было бы, если бы какая-нибудь из ее дочек пропала, ей стало физически нехорошо. Она погладила Тину по плечу.
– Сомневаюсь, что после всего пережитого Эван решит сюда вернуться.
– Может, и так… – Тина зажала рот ладонью и судорожно всхлипнула. Несколько секунд она молчала, борясь с рыданиями, а потом опустила руку на колени и тихо спросила: – Так что же мне делать?
– Подумай, где бы Эван мог спрятаться? Есть ли у него излюбленные места? Где он обычно «зависает» с приятелями?
Тина задумчиво сцепила руки.
– Я знаю несколько таких местечек, и почти все они находятся в Скарлет-Фоллз. В Грейс-Холлоу Эван ни с кем так и не подружился.
– Уверена, Эван наизусть знает номер твоего мобильного. И друзьям мы его непременно сообщим на случай, если Эван вдруг свяжется с кем-то из них, – заверила ее Морган. Уж она-то хорошо знала, что подросток больше всего доверяет друзьям, и только потом – родителям.
– Пожалуй, ты права, – нахмурившись, ответила Тина. – Когда мы сюда переехали, Эван очень скучал по старым приятелям, но, честно говоря, отчасти из-за них мне и хотелось поскорее покинуть Скарлет-Фоллз. Я надеялась, что в новой школе, директор которой не станет по умолчанию сваливать на него вину за любое проявление вандализма и за каждое новое граффити, он сможет начать все с чистого листа. Мне хотелось, чтобы он завел новых друзей, не состоящих на учете в полиции. Я кручусь как белка в колесе, чтобы только обеспечить ему достойные условия, которых у меня самой не было, но мне не под силу сделать так, чтобы он сам захотел жить иначе, – с горечью призналась она, и ее губы дрогнули. – Но сейчас я готова отдать весь этот дом и вообще все на свете, чтобы только его вернуть, – она подняла на Морган глаза, полные горя и отчаяния. – Пусть мой сын вернется домой целым и невредимым. Мне больше ничего не нужно, – сказала Тина, и на глазах у нее снова выступили слезы. В порыве яростного бессилия она сжала кулак. – Далеко ли он мог уйти в такую грозу?
Морган вспомнился последний матч с участием хоккейной команды Ланса. Всю игру соперник не оставлял им шанса, и только в последнем периоде они вырвались вперед. Подопечные Ланса не привыкли к успехам. Их не пугали трудности, потому что их жизнь в принципе никогда не была сладкой. Клеймо неудачников не смывалось с них никогда.
Эван был решительным, целеустремленным и находчивым. Если уж он решил спрятаться, то найти его будет непросто.
Если, конечно, он еще жив.
Когда Ланс припарковался у агентства Шарпа, уже давно пробило полдень. Само агентство располагалось на нижнем этаже двухэтажного дома, в деловом районе Скарлет-Фоллз.
Ланс поставил джип на сигнализацию и поспешил к двери. Одежда у него еще не успела высохнуть после ночного ливня, а его самого переполняли усталость, разочарование и тревога. Он думал об Эване, который так и остался один в лесу, раненый и напуганный.
Сняв на пороге ботинки, покрытые слоем присохшей грязи, он зашел в дом. Его тут же накрыла волна сухого и прохладного воздуха из кондиционера – и после душной и дождливой ночи это было сущее наслаждение.
– Ланс! – позвал Шарп из своего кабинета.
Ланс заглянул к нему.
Увидев подчиненного, Шарп сдвинул брови.
– Выглядишь ужасно. Иди-ка приведи себя в порядок.
Лансу не терпелось изложить Шарпу все новости, но и переодеться в сухое хотелось не меньше.
– Мне надо минут пять, не больше.
– Ты голоден? – осведомился Шарп.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайны не умирают - Мелинда Ли», после закрытия браузера.