Читать книгу "Холодное сердце 2. Магия грез - Камилла Бенко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Для чего они изучали магию? И почему спрятали эту комнату и никогда нам о ней не рассказывали? – с горечью прошептала Эльза. Королева Эренделла стояла в спокойной величественной позе, ее спина была прямой, как натянутая струна. Но в этот самый момент Анна будто снова видела перед собой одинокую девочку, вынужденную скрываться от всего мира в своей комнате, где только морозные узоры да наколдованные снежинки составляли ей компанию.
Девушка протянула руку и ободряюще коснулась плеча сестры. Оно было таким холодным и твердым, будто королева не просто умела управлять холодом, но и сама была сделана изо льда.
– Меня мучают те же вопросы, – призналась Анна, радуясь, что они с Эльзой наконец думают в одном направлении. – Но попробуй взглянуть на это с другой стороны. Зачем люди изучают искусство? – рассуждала она. – Почему пекарь Блоджет тратит свою жизнь на изобретение рецепта лучшего в мире сдобного печенья? Да что уж там, вспомни хотя бы Кристофа и его безумные попытки освоить вокал!
Девушка молчала, поэтому принцесса, достав с полки «Секреты создателей магии», ответила сама себе:
– Потому что таланты действительно стоят того, чтобы их развивать. Ведь сдобное печенье вкусное, петь весело, а твоя магия прекрасна. Возможно, они сперва просто хотели узнать о ней побольше, ну и увлеклись...
Девушка аккуратно взяла Эльзу за руку и сжала ее пальцы, показывая, что она рядом. Прошло несколько секунд, прежде чем королева сжала пальцы сестры в ответ. А затем, не встречаясь с ней взглядом, стремительно направилась к выходу из комнаты.
– Мне нужно идти. – Голос Эльзы был тихим. – Это место меня пугает.
– Пугает? Почему? – Слова сестры поразили Анну, ведь она никогда прежде не видела более красивой комнаты. А сколько в ней было интересного!
– Все эти книги, эти предметы в банках... – Королева махнула рукой в сторону полок. – Спрятанные, запертые.
– Что ж, – ответила ей сестра, задорно прижав к себе фолиант о магии, – быть может, настало время освободить их из заточения?
Ее охватила эйфория:
– Вдруг мы не случайно нашли это место? Вдруг здесь найдется магия, способная действительно нам помочь?
Королева вздрогнула, будто ее окатили ледяной водой.
– Я... Я не это имела в виду, – смущенно пролепетала ее сестра. – Твоя магия очень полезна. Просто не в этом случае.
Эльза отступила еще на один шаг.
– Мне нужно вылечить животных, пока мы не увязли, копаясь в этой комнате, понимаешь? – серьезно и даже несколько резко ответила она. – Нельзя терять ни минуты. Я должна идти.
– Конечно, ты права... Но я ведь могу остаться здесь и просмотреть все эти книги, – предложила Анна. – Я уверена, что именно здесь и таятся знания о том, как...
– А я уверена, что сейчас нам лучше забыть об этой комнате, – перебила ее королева.
– Подожди, – запротестовала в ответ девушка, пытаясь отстоять свой план. – Мы ведь не просмотрели и сотой доли того, что здесь есть! Вдруг ответ у нас под носом?
– Я ухожу прямо сейчас. – Эта фраза была подобна брошенному снежку: холодная, твердая, внезапная.
– Но мы...
– Мы должны забыть про эту комнату. Родители явно не случайно скрывали ее существование. Если в замке и есть книга, способная нам помочь, – Эльза указала на открытую дверь, – то она там, в библиотеке.
Страх и отчаяние наполнили душу принцессы. Это произошло вновь. Она так хотела показать сестре, на что способна, и снова потерпела поражение. Хотела как лучше, а получилось как всегда. С ней опять говорили, как с маленьким, глупым, надоедливым ребенком. Ее не слушали, и, что еще страшнее, в ее мнении не нуждались.
– Держись подальше отсюда, Анна, – продолжала королева, отвернувшись и выходя в библиотеку. – Эта комната годами была запечатанной, секретной, так вот пусть таковой и остается.
– Эльза...
– Закрой ее и больше не открывай. – Безапелляционный тон, которым была произнесена эта фраза, повысил ее ранг с сестринского совета до королевского приказа. Принцесса поняла, что дальнейший спор бесполезен.
Она молча кивнула. Убедившись, что девушка вернула книгу, на которую возлагала столько надежд, обратно на каменную полку, Эльза стремительно зашагала прочь из библиотеки, спеша на следующую по расписанию важную встречу. А принцесса все никак не могла заставить себя покинуть потайную комнату. Она меланхолично обвела помещение взглядом, представляя, будто бы ее мать сидит за столом, подписывая перевод к таинственным рунам, а отец стоит рядом и расставляет по полкам все эти невероятные предметы, отпуская при этом остроумные шутки.
Почти не отдавая отчет своим действиям, Анна вновь потянулась к «Секретам создателей магии», но замерла, едва коснувшись мягкой коричневой кожи переплета.
Эльза очень расстроится, если узнает, что сестра ее ослушалась.
С другой стороны, она расстроится еще сильней, если не удастся излечить несчастных животных.
– Оно того стоит, – твердо произнесла принцесса, будто стараясь убедить в сказанном свой внутренний голос, – к тому же победителей не судят.
А потом ей в голову пришла мысль, поразившая девушку своей простотой и гениальностью. Эльза велела сестре держаться подальше от этой комнаты. Она четко приказала уйти отсюда и закрыть проход. Что ж, пусть так. Но о том, что нельзя прихватить отсюда что-нибудь с собой, не было ни слова.
Анна хитро улыбнулась и, выхватив с полки мамину книгу, поспешила прочь.
ВЕЧЕР УЖЕ КЛОНИЛСЯ К НОЧИ, и принцесса вдруг остро почувствовала, что проголодалась.
Решив запастись крекерами, сыром и яблоками, она заглянула на кухню и задержалась там, разболтавшись с поварами замка о местных сплетнях. Сперва они обсудили, кто в этом году победит в конкурсе на самую большую тыкву, выращенную в деревне, затем стали прикидывать, сколько человек посетит ежегодный праздник урожая, а после перешли к самой волнующей и важной из тем: прошел слушок, будто бы кто-то купил кольцо с весьма немалым бриллиантом в ювелирной лавке, и они ломали голову, гадая, кто же в скором времени объявит о помолвке.
Анна, хихикая, перебирала одну пару за другой и могла бы провести таким образом не один час, но понимала, что способ вылечить животных сам себя не найдет, и ей с большим трудом удалось остановить поток своих догадок на мельнике и доярке. Извинившись и прихватив с собой припасы, девушка покинула кухню и поспешила в свою уютную комнату, где, облачившись в мягкую пижаму и забравшись под плед, она наконец приступила к чтению.
Книга местами походила на заметки натуралиста, казалось, будто ее автор, путешествуя по дикой местности, собирал информацию о различных магических существах, записывал невероятные истории и искал ритуалы для превращения цветов в лягушек. Прекрасные легенды о заколдованных лесах соседствовали с рецептами зелий и заклинаниями. На некоторых страницах перевод отсутствовал, отчего те казались пустыми и обделенными на фоне своих исписанных вдоль и поперек соседей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холодное сердце 2. Магия грез - Камилла Бенко», после закрытия браузера.