Читать книгу "Дерзкая советница властелина - Эбби Грин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они слишком долго ждали правителя. Без твердой руки противоречия между племенами сильно обострились, – тихо заметила она.
– Да. – Он остановился и посмотрел на нее. – Поэтому я должен с ними встретиться до того, как они сами придут ко мне, и сделать все возможное, чтобы объединить их и сообщить, что никаких преференций не будет.
Поначалу Шарлотта посчитала это правильным, но, немного поразмыслив, заявила:
– Когда вы отречетесь от престола, они усомнятся в ваших заверениях.
– Я встречусь со всеми, а потом приглашу каждого вождя в столицу до коронации. Они выполнят все, о чем мы договоримся. Племенные законы в этой стране соблюдают все.
Шарлотта проклинала себя за наивность. Он собирается это сделать не потому, что заботится о своем народе. Очевидно, все это лишь средство достижения собственной цели. А его цель состоит в том, чтобы и дальше зарабатывать деньги, которые невозможно потратить за одну жизнь.
– Вы ясно дали мне понять, что мои услуги вам не нужны, и я не понимаю, зачем вы все это мне рассказываете.
Лицо Салима было непроницаемым.
– Я не хочу никаких проблем, не хочу никого невольно оскорбить, поэтому мне понадобится помощь консультанта по дипломатическим переговорам, и ты будешь меня сопровождать.
Шарлотта не почувствовала триумфа, наоборот, у нее нарастала паника оттого, что нужно куда-то с ним ехать. Тем не менее отказаться невозможно, поскольку именно для этого ее наняли.
– Очень хорошо. Я поеду с вами.
Сложно было разгадать выражение его лица. Он больше не подтрунивал над ней, не смеялся. И она не знала, как вести себя с таким серьезным Салимом.
Он коротко кивнул в знак признания.
– Мы уезжаем завтра утром, посетим на следующей неделе три основных племени.
Его взгляд пробежался по ее телу. Она едва удержалась, чтобы не скрестить руки на груди в оборонительной позе, и очень надеялась, что все пуговицы на блузке застегнуты.
– Там, куда мы поедем, нет городских удобств, поэтому я скажу Ассе, чтобы подготовила для тебя необходимую одежду. – Салим пронзил Шарлотту взглядом голубых глаз.
Она разозлилась на его снисходительность и сомнения в ее способности выдержать путешествие по пустыне.
– Не беспокойтесь, справлюсь. Я много путешествовала, и, по моему опыту, кочевые племена зачастую гораздо более гостеприимны, чем персонал некоторых пятизвездочных отелей.
Ей показалось, или она увидела веселые искорки в его глазах.
– Хорошо. Тогда, смею надеяться, ты не будешь шокирована, если придется воспользоваться туалетом на улице.
– Нет. – Шарлотта гордилась тем, что совершенно не похожа на женщин, к которым он привык, хотя и была немного раздражена.
На мгновение повисла тишина, потом Салим направился к ней. Шарлотта отступила, пропуская его, и тело снова отреагировало на его близость. Взявшись на ручку двери, он снова взглянул на нее.
– О том, что произошло…
Взглянув на него, она пожелала, что не за что ухватиться, и попыталась ответить как можно тверже:
– Я же сказала, этого не должно было случиться.
– Однако произошло, и нам обоим это понравилось. И если ты изучала мою жизнь, Шарлотта, то наверняка поняла, что я не привык отказывать себе в вещах, которые мне нравятся.
Он ушел прежде, чем Шарлотта смогла что-то сказать.
Она пыталась вызвать в себе чувство негодования из-за его высокомерия, но это неуместно, поскольку всего несколько минут назад она откликалась на его ласки, как цветок, раскрывающийся под солнечными лучами.
Отвернувшись от двери, краем глаза она заметила, что платье из зеленого шелка все еще лежит на кровати, напоминая о власти над ней этого мужчины. Она пыталась уверить себя, что его интерес к ней мимолетный, а когда они отправятся в пустыню, то и вовсе будут общаться лишь на профессиональные темы.
Шарлотта продолжала думать об этом, забывшись крепким сном.
Ей приснилась зловещая пустыня с зыбучими песками.
Этого не должно было случиться. Как только солнце взошло над Табатом, Салим стал с нетерпением ждать появления Шарлотты. Ее слова, произнесенные назидательным тоном, все еще звучали в его голове. Это сильно раздражало.
Он не привык к тому, что женщины сожалеют о близости с ним. И уж точно не после разрушительно страстного поцелуя, какого у него не было ни с одной женщиной.
Он признавал, что с ее стороны это не игра или блеф. Шарлотта действительно так думает. Несмотря на электрические разряды между ними, когда он вошел в комнату вечером. Ее волосы все еще были восхитительно взъерошены, губы припухшими от поцелуя. Пуговицы на блузке застегнуты неправильно. Между пуговицами просматривалось серое кружево, и он снова сильно возбудился.
Салим злился на то, что именно она возбуждала его так сильно, в то время как к его услугам полный зал красивых женщин в вечерних платьях, ждавших малейшего намека на внимание. Когда он вернулся на вечеринку, его сразу окружили льстецы, подхалимы и готовые на все женщины. Салим понял, что ничего этого ему не нужно. Глядя на окружающий блеск, вдруг почувствовал себя измученным и уставшим.
И тогда отдал приказ потихоньку сворачиваться. Хотел пригласить двоюродного брата Риада остаться во дворце, но потом получил эсэмэску, что тот уехал с любовницей.
Он услышал какое-то движение и, повернувшись, увидел Шарлотту. Она подошла ближе, и его глаза расширились. Она была одета в длинный, чуть ниже колен, кафтан кремового цвета с золотым кантом и облегающие брюки. На ногах сандалии на низком каблуке. Волосы покрыты легким шарфом. Салим ощутил дискомфорт. С одной стороны, он хотел сорвать шарф, а с другой – был удовлетворен тем, что ее волосы не увидят другие мужчины. Столь противоречивые ощущения он испытывал впервые.
Ее холодная сдержанность и естественная красота запали ему в сердце, и он знал, что не отпустит ее, пока не овладеет. Внезапно Салим испытал облегчение. Если он переспит с ней, она сразу растеряет свою загадочность и станет такой же, как другие женщины, побывавшие в его постели.
Шарлотта остановилась в паре футов от него и поднесла руку к голове.
– Что это такое?
Салим ответил грубо:
– Здесь тебе нет нужды прикрывать волосы.
Она спустила шарф на плечи. Ее яркие волосы вызвали в памяти картину поцелуя, и его вновь накрыло возбуждение. Он едва сдержался, чтобы не попросить снова надеть шарф.
– Асса сказала, что в большинстве племен женщины покрывают головы.
– Да, и ты сможешь сделать это, когда мы туда приедем.
Салим произнес это так резко, что она вздрогнула. Он выругался про себя, находясь на грани в силу того, что так на нее реагирует. И из-за предстоящей встречи с вождями.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дерзкая советница властелина - Эбби Грин», после закрытия браузера.