Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Бархатные горы [= Бархатная страна ] - Джуд Деверо

Читать книгу "Бархатные горы [= Бархатная страна ] - Джуд Деверо"

331
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 87
Перейти на страницу:

— Я не убегаю от тебя! — Она вырвала руку, потому что он начал целовать ее пальцы. Бронуин заставила себя не обращать внимания на свои эмоции, которые всколыхнуло его прикосновение.

Стивен вздохнул и снова лег.

— Я не могу смотреть на тебя и разговаривать одновременно. — Он помолчал. — Ведь не может быть, чтобы у твоего отца не было еще какого-нибудь родственника, способного стать вождем.

Бронуин успокоилась. Она прекрасно понимала, что имеет в виду этот тупица англичанин. Он явно считает, что любой мужчина был бы лучше, чем женщина. И она не стала упоминать о своем брате Дейви.

— Шотландцы уверены, что у женщины достаточно ума и силы духа. Они не ждут, что мы будем только вынашивать детей.

В ответ Стивен усмехнулся, и Бронуин представила, как было бы здорово размозжить его голову большим камнем. При этой мысли она улыбнулась. Словно угадав, о чем она думает, Рэб приподнял голову и вопросительно взглянул на нее.

Стивен, казалось, не заметил этого обмена взглядами.

— А каковы обязанности вождя? Она сжала зубы и попыталась быть терпеливой.

— Я — МакАрран, и мои люди повинуются мне. Они должны признать тебя прежде, чем станут тебе повиноваться.

— Признать меня? — спросил он и повернулся к ней, но ее грудь над вышитым жемчугом декольте так сильно отвлекала его внимание, что ему пришлось посмотреть в сторону, чтобы сохранить самообладание. — Мне кажется, важнее, признаю ли их я.

— Ты говоришь как настоящий англичанин! — фыркнула Бронуин. — Вы думаете, что обстоятельства вашего рождения ставят вас выше других. Вы думаете, что ваши обычаи и идеи делают вас лучше несчастных шотландцев. Вы, конечно же, считаете нас жестокими и дикими по сравнению с вами. Но мы не берем в плен ваших женщин и не заставляем их выходить замуж за шотландцев, хотя они лучшие мужья, чем англичане.

Стивен не обиделся. Просто пожал плечами.

— Думаю, каждый считает свою родину самой лучшей. Честно говоря, я мало что знаю о Шотландии и ее народе. Я провел какое-то время на равнинах, но не думаю, что они похожи на горы.

— Жители равнин больше англичане, чем шотландцы!

Минуту он лежал тихо.

— Похоже, что быть вождем клана, прошу прощения, — поправился он со смешком, — быть мужем вождя клана подразумевает некоторую ответственность. Так что же я должен сделать, чтобы меня приняли?

Бронуин расправила плечи. Пока он смотрел в сторону, она могла спокойно наблюдать за ним. Он был очень высок, выше большинства знакомых ей мужчин. Его длинное тело вытянулось перед ней, и она отчетливо ощущала его близость. Несмотря на его слова, ей хотелось сидеть рядом с ним, ей нравилось смотреть на него, на его сильные ноги, на мощную грудную клетку, на темно-русые завитки волос. Ей нравился его скромный костюм, не такой кричащий, как у большинства англичан. Она задумалась над тем, как он будет выглядеть в шотландском тартане, с голыми до колен ногами.

— Ты должен одеваться как шотландец, — спокойно сказала она. — Люди всегда будут помнить, что ты враг, если не будешь носить плед.

Стивен нахмурился.

— Ты хочешь сказать, что я должен бегать с голыми ногами? Я слышал, что в горах холодно.

— Конечно, если у тебя не хватит мужества… — Его дерзкий взгляд заставил ее замолчать.

— Что еще?

— Ты должен стать МакАрраном, быть МакАрраном. МакГрегоры будут твоими врагами, имя твое будет МакАрран. Ты…

— Что? — воскликнул Стивен, вскакивая на ноги и наклоняясь над ней. — Сменить имя! Ты хочешь сказать, что я, мужчина, должен взять имя жены? — Он отвернулся от нее. — Глупее я ничего не слышал. Разве ты не знаешь, кто я такой? Я — Монтгомери! Монтгомери пережили сотни войн, множество королей. Другие семьи возвышались и падали, но Монтгомери выжили. Моя семья владеет одной и той же землей больше четырехсот лет. — Он отвернулся от нее и провел рукой по волосам. — И ты ждешь, что я сменю имя Монтгомери на имя своей жены? — Он замолчал, потом усмехнулся. — Мои братья засмеют меня, даже если я просто подумаю об этом.

Бронуин медленно поднялась и дождалась, когда он замолчит.

— У тебя есть братья, чтобы передать дальше родовое имя. Разве ты не понимаешь, что произойдет, если я привезу домой англичанина, который даже не пытается понять наши обычаи? Сначала мои люди убьют его, а потом мне придется выбирать нового мужа. Понимаешь ли ты, какой конфликт это вызовет? Есть несколько молодых людей, которые хотели бы жениться на мне. Они будут сражаться между собой.

— Ах так! Я должен отказаться от своего имени, чтобы ты могла управлять своими людьми? А если они все равно меня не признают? Может, мне еще перекрасить волосы или отрубить себе руку, чтобы доставить им удовольствие? Нет! Или они будут мне повиноваться, или почувствуют мою руку! — Он быстро вытащил меч из ножен.

Бронуин изумленно глядела на него. Он говорит о том, что убьет ее людей, ее друзей, ее родных, людей, чьи жизни она держит в руках. Она не может вернуться в Шотландию с этим безумцем.

— Я не могу выйти за тебя замуж, — спокойно сказала она, глядя на него тяжелым серьезным взглядом.

— Не думаю, чтобы у тебя был выбор, — сказал Стивен, убирая в ножны свое оружие. Он не собирался выходить из себя, но эта женщина должна с самого начала знать, кто из них хозяин… как и шотландцы, которых она зовет «своими» людьми. — Я англичанин, — спокойно сказал он, — и я останусь англичанином, куда бы я ни отправился. Тебе следует это понять. Не думаю, что ты захочешь менять свои шотландские привычки.

Ее знобило, несмотря на теплый осенний день.

— Это не одно и то же. Тебе придется жить с моими людьми, день за днем, из года в год. Разве ты не понимаешь, что они не примут тебя, если ты будешь расхаживать в английских нарядах со своим старым английским именем? Всякий раз, как они увидят тебя, то будут вспоминать о своих детях, которых убили англичане, у них будет стоять перед глазами мой отец, погибший молодым.

Ее мольба тронула Стивена.

— Я буду носить шотландский костюм, на это я согласен.

Вдруг холод в теле Бронуин сменил горячий гнев.

— Так ты согласен носить плед и юбку шафранового цвета? Безусловно, ты будешь рад показать свои красивые сильные ноги моим женщинам.

У Стивена отвалилась челюсть, и он улыбнулся так широко, что его лицо чуть не раскололось надвое.

— А я об этом и не подумал, но приятно, что это пришло тебе в голову. — Он поднял ногу и напряг мышцы на бедре. — Думаешь, твои женщины согласятся с тобой? — Его глаза блеснули. — А ты будешь ревновать?

Бронуин только изумленно смотрела на него. Этот человек ни на минуту не мог оставаться серьезным. Он дразнил ее и смеялся над ней. Но ведь она говорила о жизни и смерти! Девушка подобрала юбки и направилась к ручью.

— Бронуин! — позвал Стивен. — Подожди! Я не собирался так легкомысленно относиться к тому, что ты говоришь. — Он сразу же понял свою ошибку. Обхватив ее за талию, он развернул девушку лицом к себе. — Пожалуйста, — попросил он с мольбой в глазах. — Я не хотел тебя обидеть. Просто ты так хороша, что я не могу думать о серьезных вещах. Я смотрю на твои волосы, и мне хочется до них дотронуться. Я хочу целовать твои глаза. А у проклятого платья такой глубокий вырез, что ты из него просто вываливаешься, и это сводит меня с ума. Как ты можешь надеяться, что я буду говорить серьезно о спорах между шотландцами и англичанами?

1 ... 11 12 13 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бархатные горы [= Бархатная страна ] - Джуд Деверо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бархатные горы [= Бархатная страна ] - Джуд Деверо"