Читать книгу "Обещания, обещания… - Джессика Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, конечно, я рада за тебя…
— Прекрасно, можешь прийти завтра, чтобы познакомиться с Генри, — громко фыркнула мать и положила трубку. У Янси было чувство, словно ее провернули через мясорубку.
Рассеянно она вернула трубку Томсону. Девушка была в таком смятении, что даже не поняла, что Томсон неожиданно мягким тоном поинтересовался:
— Семейные проблемы?
Янси тотчас же пришла в себя и поняла, что сидит в машине, стоящей на обочине, вместо того чтобы везти человека, которого она надеялась поразить знанием своего дела.
— Извините, моя мать… э-э… сообщила о своей помолвке. — Янси почувствовала, что ее всю обдает жаром. — Она очень любит меня, и ей хотелось… гм… чтобы я первая узнала об этом, — покривила она душой и завела машину, надеясь, что шеф посчитает эту причину достаточно серьезной.
Они не проронили больше ни слова, и Янси, въезжая на площадку перед отелем, решила при первой же встрече признаться матери, что она не только не живет в доме Ральфа, но и нашла себе работу.
Янси мельком взглянула на Томсона Уэйкфилда: не был ли звонок матери сигналом к ее увольнению? От него всего можно ждать. Но он только посмотрел на нее и направился в отель. Она поспешила за ним, чувствуя нарастающее раздражение. Когда они подошли ко входу, Янси была несказанно удивлена: босс пропустил ее вперед, придержав Дверь.
— Я обедаю с деловыми партнерами. Думаю, нет смысла ждать меня или заезжать за мной, если неизвестно, когда я освобожусь, — сказал он ей, когда они брали ключи у регистрационной стойки.
— Вам нужны ключи от машины?
— Я возьму такси. Не забудьте поесть. — Томсон кивнул ей.
Янси вышла из лифта, ничего не сказав.
И только оказавшись в комнате, она принялась размышлять: почему этому человеку удается так досаждать ей? Возможно, она просто не встречала таких мужчин прежде. Это какой-то робот. «Не забудьте поесть»! Конечно, не забудет. Но, позавтракав в одиночестве в отеле, ей не хотелось и обедать одной. Но с кем? Единственный человек, которого она здесь знает, — Томсон Уэйкфилд, но с ним не пообедаешь.
Она задумалась, и вдруг у нее возникла мысль: не оттого ли она так раздосадована, что он не пригласил ее? Значит… он нравится ей? Да она терпеть его не может! Не может!
Янси стала думать, с кем провести вечер, и вспомнила Чарли Меррита. Она потянулась за телефоном.
— Фения, — сказала она, когда кузина подняла трубку, — у тебя есть номер Чарли Меррита?
Фения не только дала его номер, но и передала, что звонил Гревиль, интересуясь, не звонила ли Янси и сможет ли она простить его, если мать разыщет ее.
— Тетя Урсула прямо-таки с дьявольским упорством искала тебя, — добавила Фения.
Янси поболтала с ней минут десять и попросила передать Гревилю, что все понимает и не держит на него зла. Потом девушка позвонила Чарли.
— Янси! — воскликнул он. — Как дела? Как я рад услышать тебя! Ты все еще в Лондоне?
— Сейчас я ближе к тебе, чем к Лондону. Скажи, ты можешь посвятить сегодняшний вечерок нашему совместному обеду?
— Да я мечтал об этом! — с охотой ответил он. — Отменю кое-какие встречи — и я в твоем распоряжении.
— Но мне бы не хотелось, чтобы ты отменял…
— С этими парнями можно встретиться в любое время, — успокоил Чарли. — Где ты?
Поскольку ее отель оказался далековато от Чарли, Янси сказала, что сама доберется до ресторана, который он назовет.
Он пытался спорить, но она рассмеялась и только поинтересовалась, есть ли там парковка.
Янси приняла душ, радуясь, что взяла с собой платье, поскольку ресторан, похоже, первоклассный. Девушка уложила белокурые волосы в узел на макушке, нанесла обычный легкий макияж и проскользнула в длинное черное кружевное платье с длинными рукавами и нижней юбкой из черного шелка.
Она покинула номер, зная, что смотрится прекрасно, и, как ни странно, отчасти пожалела о том, что Томсон Уэйкфилд не видит ее. Раздумывая, почему ей приходят в голову такие нелепые мысли, она оправдывалась тем, что коричневая форменная одежда не больно ей к лицу — а он только в ней ее и видел.
В Янси лишь на миг заговорила совесть, не взять ли ей такси. Но с какой стати? В ее распоряжении шикарная машина, простаивающая без дела, проблем с парковкой не предвидится, а с Томсоном Уэйкфилдом она вряд ли столкнется.
Чарли Меррит совсем не изменился с их последней встречи около года назад. Высокий, симпатичный, примерно одних с ней лет, он, как и всегда, всей душой рвался угодить.
— Ты потрясающе смотришься, Янси! — с восторгом произнес он, когда они вошли в ресторан.
— Как и ты, — парировала она, и оба рассмеялись. К ним подошел распорядитель, и Янси осмотрелась… Ее едва не хватил удар! На другом конце зала, в компании мужчин, сидел Томсон Уэйкфилд и смотрел прямо на нее. Узнал ли он ее? Что ж, теперь поздно жалеть о том, что не взяла такси, — машина компании припаркована у входа и непременно попадется на глаза Томсону Уэйкфилду, если он выйдет из ресторана раньше.
В голове мелькнула мысль выбежать и поставить машину в другом месте, но то была минутная паника. Разве он не сказал — даже приказал — не забыть пообедать? Именно это она и делает, выполняя приказание. Ведь он же не оговорил, где именно ей обедать?
И все же Янси испытала немалое облегчение, когда официант провел их к столу в уединенном уголке, хотя перепуганной девушке стало казаться, что в любой миг на плечо может лечь рука босса, а бесстрастный голос попросит ключи от машины.
Она выбросила из головы мысли о Томсоне Уэйкфилде и направила все свое внимание на Чарли Меррита. Раз уж она пригласила его пообедать, так, по крайней мере, должна поступать порядочно и не заставлять скучать старого друга.
— Так чем ты занимаешься? — спросила она, и весь следующий час пролетел в разговорах о том, что произошло за год.
Янси почувствовала, что, не имея сил солгать другу, избегает разговора о том, что ушла из дома и поступила на работу, хотя едва ли Чарли мог столкнуться невзначай с ее матерью и проговориться ей.
— Ты так и не сказала, что привело тебя в наши края.
Янси на секунду нахмурилась, раздумывая, как бы лучше ответить.
— Один мой знакомый делал доклад в конференц-центре сегодня, — наконец улыбнулась она. — Это было нечто!
— Я бы пришел в ужас, доведись мне делать что-нибудь в этом роде, скажем выступать с речью, — сказал он. — Как тебе пудинг?
Было уже половина одиннадцатого, когда они допили кофе, и Янси сказала Чарли, что было очень здорово встретиться с ним, но ей рано вставать и пора возвращаться в отель.
— Передай привет Фении и Астре. — Он улыбался, а Янси собиралась с духом, чтобы пройти через зал, где обедал Уэйкфилд. Улыбнуться или, следуя его примеру, посмотреть как сквозь стену?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обещания, обещания… - Джессика Стил», после закрытия браузера.