Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер"

556
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 56
Перейти на страницу:

— Да.

— Не вижу логики в твоих поступках.

— Я услышал интересные вещи от миссис Деварест.

— Какие?

— Она сказала, что ее муж застрахован на сорок тысячдолларов, а в случае его преждевременной смерти сумма удваивается.

— Что здесь особенного?

— Люди из страховой компании вряд ли легко отдадут двойнуюстраховку.

— Чепуха! Как это не отдадут? — возмутилась Берта. — Я самазастраховалась! На десять тысяч. В случае моей преждевременной смерти импридется выложить двадцать тысяч.

— Нет, не придется.

— Ты хочешь сказать, что я не знаю условий страховки? —закричала Берта, вне себя от негодования.

— Да.

Берта осторожно положила в пепельницу мундштук снедокуренной сигаретой, выдвинула ящик стола, достала из него ключи, потомвыдвинула другой ящик, отперла какую-то коробку, которая находилась внутриящика, вытащила из нее страховой полис и торжествующе помахала им.

— Читай!

Я забрал у нее полис.

— Ты ошибаешься.

— Ты спятил! Тут написано точно так, как я сказала.

Черным по белому.

— В страховом полисе говорится о случайных причинах смерти.И тогда компания платит вдвое больше.

— Я это имела в виду!

— Ты же толковала о преждевременной, то есть случайнойсмерти, О факте смерти. Не о ее причинах.

— Какая разница?

— А вот попробуй выбить деньги из страховой компании, тогда,надеюсь, тебя осенит.

Берта вспыхнула:

— Иногда я тебя люблю, Дональд, а иногда ненавижу за твои…за твое нахальство!

Берта сложила полис, повторила весь цикл движений в обратномпорядке: заперла коробку, закрыла один ящик, задвинула другой. Помолчав,сказала:

— Ладно. Ты изучал право, ты знаешь ответы на все вопросы. Ая тупая. Хотя лично я представляю себе условия страховки так, что в случаепреждевременной, то есть неожиданной, случайной смерти мои наследники получатне десять, а двадцать тысяч долларов.

— Есть существенная юридическая разница между случайнойсмертью и смертью от случайных причин. В первом варианте смерть — результаттвоей небрежности.

Второй вариант: обстоятельства смерти случайны и не зависятот поступков самого человека.

— Все равно эти нюансы не доходят до меня!

— Если ты въезжаешь в гараж и начинаешь возиться с машиной,не выключив мотор, ты, несомненно, умрешь, надышавшись углекислым газом. Твоясмерть будет преждевременной и в этом смысле — случайной.

Но в обстоятельствах смерти нет ничего случайного. Ты быланебрежна, невнимательна. Слишком долго оставалась в отравленной атмосфере.

— Я прихожу к выводу, что миссис Деварест не получит двойнуюстраховку.

— Правильно.

— А откуда ты знаешь, что у нее такой же страховой полис,как у меня?

— Все они одинаковы. Стандартная форма.

— А страховые компании знают разницу… ну, ту, о которой тытолковал?

— Знают. Уж они-то различают все эти тонкости.

Даже многие юристы не осведомлены.

— Ну и что же ты намерен делать?

— Буду волынить, пока страховая компания не откажетсяплатить двойную сумму.

— И тогда?

— Тогда посоветую миссис Деварест обратиться к адвокату.

— А потом?

— Когда все откажутся, я предложу ей наши услуги, чтобыобеспечить сорок тысяч долларов.

— Ты придумал, как их обеспечить?

— Нет еще.

— Если мы добудем для нее сорок тысяч, половина должна бытьнашей!

— Будь благоразумна, — попытался я успокоить Берту, укоторой мгновенно разыгралось воображение.

— Но мы же должны получить солидный куш?

— Хорошо бы!

— То есть я должна, — поправилась Берта. — Конечно, тебебудет полагаться премия…

— Мы должны, — настаивал я.

— Откуда взялось это «мы»?

— С меня довольно. Я ухожу.

Берта вздрогнула от неожиданности. Кресло угрожающезаскрипело под ней.

— Что ты сказал?

— Я ухожу. Увольняюсь.

— Когда?

— Немедленно.

— Что тебя не устраивает?

— Я хочу быть полноправным партнером в бизнесе.

— В каком?

— В том, которым занимается детективное агентство.

— Чье агентство?

— Твое.

Берта растерялась.

— Тебе нужно чаще ходить на рыбалку, — посоветовал я.

— Дональд, — наконец она пришла в себя, — ты умный и смелыйпарень. У тебя есть воображение. Берте не хотелось бы тебя лишиться. Но у тебянет деловой хватки. Ты бросаешь деньги на ветер. Если я возьму тебя в партнеры,агентство обанкротится через полгода. Пусть уж Берта занимается финансами, а тыполучишь хорошее вознаграждение…

— Половина дохода или ничего.

— Ах так? Что ж, уходи! Обойдемся и без тебя. Я…

— Успокойся. Не надо нервничать. Попроси Элси произвестирасчет со мной.

— А как же миссис Деварест?

— Ты можешь сама с ней договариваться!

Берта вскочила.

— Черт побери! Я так и сделаю!

— Только не расстраивай ее, — улыбнулся я. — Докторарекомендуют ей не волноваться. Возбуждение и волнение скверно отражаются насосудах… А гнев и злость вредят здоровью больше всего.

Я сказал хозяйке, у которой снимал квартиру, что еду вСан-Франциско искать новую работу. За жилье я уплатил по первое число. Если допервого я не вернусь, предупредил я хозяйку, то пришлю кого-нибудь упаковатьмои вещи и отослать их мне.

Женщине не нравился мой образ жизни, но ей было жаль терятьжильца. Платил я регулярно, дома не засиживался, не доставлял ей никакиххлопот. Почему меня уволили? — вот вопрос, который ее донимал.

— Меня не уволили, я ушел сам.

Хозяйка мне не поверила.

1 ... 11 12 13 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер"