Читать книгу "Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да.
— Не вижу логики в твоих поступках.
— Я услышал интересные вещи от миссис Деварест.
— Какие?
— Она сказала, что ее муж застрахован на сорок тысячдолларов, а в случае его преждевременной смерти сумма удваивается.
— Что здесь особенного?
— Люди из страховой компании вряд ли легко отдадут двойнуюстраховку.
— Чепуха! Как это не отдадут? — возмутилась Берта. — Я самазастраховалась! На десять тысяч. В случае моей преждевременной смерти импридется выложить двадцать тысяч.
— Нет, не придется.
— Ты хочешь сказать, что я не знаю условий страховки? —закричала Берта, вне себя от негодования.
— Да.
Берта осторожно положила в пепельницу мундштук снедокуренной сигаретой, выдвинула ящик стола, достала из него ключи, потомвыдвинула другой ящик, отперла какую-то коробку, которая находилась внутриящика, вытащила из нее страховой полис и торжествующе помахала им.
— Читай!
Я забрал у нее полис.
— Ты ошибаешься.
— Ты спятил! Тут написано точно так, как я сказала.
Черным по белому.
— В страховом полисе говорится о случайных причинах смерти.И тогда компания платит вдвое больше.
— Я это имела в виду!
— Ты же толковала о преждевременной, то есть случайнойсмерти, О факте смерти. Не о ее причинах.
— Какая разница?
— А вот попробуй выбить деньги из страховой компании, тогда,надеюсь, тебя осенит.
Берта вспыхнула:
— Иногда я тебя люблю, Дональд, а иногда ненавижу за твои…за твое нахальство!
Берта сложила полис, повторила весь цикл движений в обратномпорядке: заперла коробку, закрыла один ящик, задвинула другой. Помолчав,сказала:
— Ладно. Ты изучал право, ты знаешь ответы на все вопросы. Ая тупая. Хотя лично я представляю себе условия страховки так, что в случаепреждевременной, то есть неожиданной, случайной смерти мои наследники получатне десять, а двадцать тысяч долларов.
— Есть существенная юридическая разница между случайнойсмертью и смертью от случайных причин. В первом варианте смерть — результаттвоей небрежности.
Второй вариант: обстоятельства смерти случайны и не зависятот поступков самого человека.
— Все равно эти нюансы не доходят до меня!
— Если ты въезжаешь в гараж и начинаешь возиться с машиной,не выключив мотор, ты, несомненно, умрешь, надышавшись углекислым газом. Твоясмерть будет преждевременной и в этом смысле — случайной.
Но в обстоятельствах смерти нет ничего случайного. Ты быланебрежна, невнимательна. Слишком долго оставалась в отравленной атмосфере.
— Я прихожу к выводу, что миссис Деварест не получит двойнуюстраховку.
— Правильно.
— А откуда ты знаешь, что у нее такой же страховой полис,как у меня?
— Все они одинаковы. Стандартная форма.
— А страховые компании знают разницу… ну, ту, о которой тытолковал?
— Знают. Уж они-то различают все эти тонкости.
Даже многие юристы не осведомлены.
— Ну и что же ты намерен делать?
— Буду волынить, пока страховая компания не откажетсяплатить двойную сумму.
— И тогда?
— Тогда посоветую миссис Деварест обратиться к адвокату.
— А потом?
— Когда все откажутся, я предложу ей наши услуги, чтобыобеспечить сорок тысяч долларов.
— Ты придумал, как их обеспечить?
— Нет еще.
— Если мы добудем для нее сорок тысяч, половина должна бытьнашей!
— Будь благоразумна, — попытался я успокоить Берту, укоторой мгновенно разыгралось воображение.
— Но мы же должны получить солидный куш?
— Хорошо бы!
— То есть я должна, — поправилась Берта. — Конечно, тебебудет полагаться премия…
— Мы должны, — настаивал я.
— Откуда взялось это «мы»?
— С меня довольно. Я ухожу.
Берта вздрогнула от неожиданности. Кресло угрожающезаскрипело под ней.
— Что ты сказал?
— Я ухожу. Увольняюсь.
— Когда?
— Немедленно.
— Что тебя не устраивает?
— Я хочу быть полноправным партнером в бизнесе.
— В каком?
— В том, которым занимается детективное агентство.
— Чье агентство?
— Твое.
Берта растерялась.
— Тебе нужно чаще ходить на рыбалку, — посоветовал я.
— Дональд, — наконец она пришла в себя, — ты умный и смелыйпарень. У тебя есть воображение. Берте не хотелось бы тебя лишиться. Но у тебянет деловой хватки. Ты бросаешь деньги на ветер. Если я возьму тебя в партнеры,агентство обанкротится через полгода. Пусть уж Берта занимается финансами, а тыполучишь хорошее вознаграждение…
— Половина дохода или ничего.
— Ах так? Что ж, уходи! Обойдемся и без тебя. Я…
— Успокойся. Не надо нервничать. Попроси Элси произвестирасчет со мной.
— А как же миссис Деварест?
— Ты можешь сама с ней договариваться!
Берта вскочила.
— Черт побери! Я так и сделаю!
— Только не расстраивай ее, — улыбнулся я. — Докторарекомендуют ей не волноваться. Возбуждение и волнение скверно отражаются насосудах… А гнев и злость вредят здоровью больше всего.
Я сказал хозяйке, у которой снимал квартиру, что еду вСан-Франциско искать новую работу. За жилье я уплатил по первое число. Если допервого я не вернусь, предупредил я хозяйку, то пришлю кого-нибудь упаковатьмои вещи и отослать их мне.
Женщине не нравился мой образ жизни, но ей было жаль терятьжильца. Платил я регулярно, дома не засиживался, не доставлял ей никакиххлопот. Почему меня уволили? — вот вопрос, который ее донимал.
— Меня не уволили, я ушел сам.
Хозяйка мне не поверила.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.