Читать книгу "Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек - Джорджетт Хейер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Камилла вздрогнула и оглянулась через плечо.
– Ой, капитан Биллингтон-Смит, как вы меня напугали!
– Явился, значит, – сказал Джеффри. – Надеюсь, я могу поиграть в бридж, не спрашивая твоего разрешения? Камилла, снимите, пожалуйста.
Однако внимание Камиллы уже целиком переключилось на Френсиса, она с азартом, но довольно путано и фрагментарно излагала ему историю случившегося и в деталях описывала собственную реакцию на смерть сэра Артура.
Френсис вежливо перебил ее:
– Очень интересно! Но поскольку я пока не знаю, когда убит мой дядя, где и кем, эти подробности мне ничего не говорят. Может, кто-нибудь – только не Джеффри – просветит меня?
– Твоего дядю закололи у него в кабинете в понедельник между двенадцатью и часом, – уважил его просьбу Гест. – Кто – мы не знаем.
– Закололи? – повторил Френсис.
– Да, китайским кинжалом, который служил ножом для бумаг, – деловито уточнил Джеффри.
Френсис слегка побледнел.
– Господи! – Он машинально полез в карман, вытащил изящный золотой портсигар и чуть дрожащими пальцами стал нащупывать сигарету. – Какая дикая история!
Джеффри взглянул на него с возмущением.
– Да, и позволь сказать, всем нам гораздо хуже, чем тебе. Ты-то уехал. А мы были здесь.
Френсис защелкнул портсигар и постучал по крышке сигаретой.
– Для дяди тоже ужасная – если уж смотреть на дело всесторонне. Несчастный старикан!
– Естественно, мы все так считаем, – отозвался Холлидей, тщательно тасуя карты. – Жуткая трагедия. Мы все очень расстроены и потрясены.
Френсис с легкой насмешкой покосился на ломберный столик.
– Оно и видно!
– Перестань корчить из себя праведника! – вспыхнул Джеффри. – Ты сам не очень-то любил отца!
Капитан Биллингтон-Смит приподнял брови.
– Ошибаешься. Я, пожалуй, любил его больше, чем кто-либо из вас. Хочешь – верь, хочешь – нет, но я почти вне себя от горя.
– Надеюсь, горе твое не усилится, когда будет оглашено завещание, – ответил Джеффри.
– Это ты зря, – нахмурился Френсис и наконец закурил свою сигарету. – Кстати, уже выяснили, кто убил его?
– Нет! – Холлидей с кислым видом отодвинул от себя колоду карт.
– Возможно, – сказал Гест, – кто-то из нас.
– Например, ты?
– Например, я.
– До чего же интересно! – заметил Френсис. – Давайте все напишем имя подозреваемого, сложим бумажки в шляпу и посмотрим, кто наберет больше голосов.
– Как вы можете себе позволять такое? – содрогнулась Камилла. – Переводить в шутку. Да тут при одной мысли о несчастном сэре Артуре и об отвратительных полицейских, шпионящих за нами, можно совершенно рехнуться!
– Нужно думать и о других, миссис Холлидей. Местным полицейским приятно будет заняться чем-то для них новеньким, не все же травить меня за так называемое превышение скорости.
– Местным! – воскликнул Джеффри. – Их бы я еще стерпел, но когда на твою голову сваливается инспектор из Скотленд-Ярда, сует везде свой нос и распоряжается будто у себя дома, это уж слишком!
Френсис поглядел на кончик сигареты.
– Господи! Стало быть, они призвали на помощь Скотленд-Ярд? Мне вас жаль! Кстати, где Фэй? Пребывает в прострации, надо полагать. И Дайна, смею надеяться, до сих пор здесь? Весьма решительная особа. Может, она и совершила убийство?
– Дайне повезло, она, пожалуй, единственная, кто не мог его совершить, – сказал Гест.
– Нет, не единственная! – взвилась Камилла. – Вижу, вам всем хочется свалить убийство на меня или Бэзила! Не думайте, что у меня нет глаз! Алиби вашей драгоценной Дайны ничем не лучше моего. А если и лучше, тогда зачем она-то здесь торчит, кому это нужно? Помыкает здесь всеми, вертится юлой возле инспектора и ведет себя так, будто без нее тут все прахом пойдет.
– Насколько я могу судить о Дайне и обо всех вас – за исключением Стивена, разумеется, – мне кажется, так оно и есть, – рассудительно заметил Френсис. – Кстати, она-то и посоветует мне, как быть – выражать соболезнования Фэй или тактично помалкивать. Очень неловкое положение, правда? Пойду поищу ее.
После столь любезной речи он ушел в дом, предоставив Камилле восклицать, что она находит его манеры весьма странными, а Джеффри злобствовать по поводу наглости и самодовольства двоюродного брата.
Найти мисс Фосетт оказалось нетрудно. Когда Френсис вышел в холл, она стояла у подножия лестницы, беседуя с Финчем.
– Ну что, славная моя? – сказал капитан. – Слышал, у тебя превосходное алиби? Хотя об этом можно было бы догадаться по твоему честному лицу и бесстрашному взгляду.
– Привет, Френсис, – небрежно ответила Дайна и повернулась к дворецкому, продолжая разговор: – Финч, а что это за человек?
– По-моему, еврей, мисс. Говорит, его просила приехать мисс де Сильва.
– Очевидно, репортер, – решила Дайна. – Куда вы его проводили?
– В малую столовую, мисс. Отнести его визитную карточку мисс де Сильва, или вы хотите увидеться с ним сами?
– Вот уж не знаю. Френсис, как ты думаешь? Финч говорит, приехал какой-то человек, спрашивает Лолу. Только мы всеми силами стараемся не допускать сюда прессу, и надо быть начеку.
– А как его зовут? – спросил Френсис, беря визитную карточку с подноса, который держал Финч. – Мистер Сэмюэл Льюис. Боюсь, он мне незнаком.
– Позвольте представиться! – пророкотал веселый голос. – Сэмюэл Льюис, к вашим услугам!
Все трое быстро обернулись. Из малой столовой вышел толстенький джентльмен в темно-синем костюме с атласным галстуком и направился к ним. У него были еврейские черты лица, во рту сверкало несколько золотых зубов, от чего улыбка его была в буквальном смысле ослепительной, на пальце красовался перстень, на галстуке – булавка с жемчужиной. Он протянул руку Дайне, и когда та подала свою, пожал ее с почтительной теплотой.
– Вы, я полагаю, леди Биллингтон-Смит? Позвольте постороннему человеку, мадам, выразить свое глубочайшее соболезнование! А вы мистер Биллингтон-Смит?! Печальная утрата, сэр! Поверьте, я вам глубоко сочувствую.
– Большое спасибо, – ответил Френсис. – Но я не тот, за кого вы меня приняли. И это не леди Биллингтон-Смит. Мы, увы, простые смертные.
– Тем не менее рад познакомиться, сэр, – ничуть не огорчился мистер Льюис. – Ужасная история! Получив письмо Лолы, я сразу же сказал себе: «Ничего с ней не должно случиться». Это моя точка зрения, и вряд ли я ее изменю. Поэтому опасаться меня совершенно не нужно. Успокойтесь. В данном случае ваши интересы – интересы мои. – Он повернулся и положил руку на плечо слегка шокированному Финчу. – Сбегайте наверх к мисс де Сильва, голубчик, скажите, что Сэм Льюис здесь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек - Джорджетт Хейер», после закрытия браузера.