Читать книгу "Метка смерти - Робин Кук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Восьмую готовим для операции на открытом сердце! — крикнула одна из стоявших за стойкой медсестер.
Раненого положили сразу на операционный стол. Не теряя времени, на нем разрезали одежду. Один анестезиолог подключил его к кислороду, другой приказал сделать срочный анализ крови на группу и совместимость.
Джек и Лу отошли в сторону, уступая место хирургам. Оперирующий попросил скальпель и, не медля ни секунды и даже не надев перчаток, решительным движением сделал на груди пациента надрез. Раздвинув голыми руками ребра, он увидел, что вся полость заполнена кровью. В этот момент Лу решил, что ему лучше подождать за дверью.
— Отсос! — крикнул хирург.
Стоя в изголовье, Джек внимательно наблюдал за ходом операции. Ситуация была невиданная: хирурги без перчаток, масок и халатов, да еще и по локти в крови. Все случилось настолько неожиданно, что времени следовать обычной процедуре подготовки к операции ни у кого не было. Джек прислушивался к их разговору, лишний раз убеждаясь, что хирурги представляли собой особую породу людей.
Почти сразу же стало ясно, что полученные ранения оказались бы смертельными, не произойди это практически в самой больнице. Две пули прошили легкие, однако не это оказалось для хирургов самым сложным. Проблема возникла из-за третьей пули, которая перебила магистральные сосуды.
Вскоре поврежденные сосуды освободили от зажимов, и пациент был подключен к аппарату искусственного кровообращения. Сделав короткий перерыв, хирурги переоделись в традиционную для операционной одежду. Джек отошел в сторону, чтобы поговорить с анестезиологом, есть ли у пациента шансы выжить, но тут его окликнула старшая дежурная медсестра.
— Простите, — сказала она. — Мы стараемся поддерживать здесь стерильность. Вам придется выйти и переодеться в робу, если хотите присутствовать при операции. — С этими словами она протянула ему бахилы.
— Хорошо, — с готовностью согласился Джек. Он был удивлен, что его не выгнали раньше.
Джек шел по длинному коридору операционного отделения и чувствовал, что с трудом передвигает ноги, — казалось, будто к ним привязаны гантели. У стойки его даже качнуло в сторону — кружилась голова.
Лу сидел в многолюдном вестибюле отделения и разговаривал по сотовому. Перед ним на журнальном столике лежали бумажник и водительские права.
Джек устало опустился в кресло напротив Лу. Не прерывая разговор, тот показал на водительское удостоверение. Чуть наклонившись вперед, Джек взял его со стола. Оно было выдано на имя Дэвида Розенкранца. Джек стал внимательно разглядывать заламинированную фотографию. Человек был похож на типичную американскую звезду футбола, с бычьей шеей и широкой ослепительной улыбкой, и выглядел вполне добропорядочным гражданином.
Закрыв телефон, Лу посмотрел на Джека.
— Сейчас я не хочу выслушивать долгих объяснений, — сказал он усталым голосом. — Но мне все-таки хотелось бы знать, как это вообще могло случиться. Ты обещал, что будешь сидеть и ждать возле кардиореанимации.
— Я и собирался, — ответил Джек. — Потом вдруг понял, что смена меняется, и испугался, что эта Ракоши исчезнет. Я просто хотел, чтобы она задержалась до твоего прихода.
Лу яростно потер лицо обеими руками и застонал. Потом убрал руки от лица — у него были красные глаза. Выглядел он не лучше Джека.
— Ух, как же я ненавижу дилетантство! — выразительно заметил Лу.
— Никогда бы не подумал, что у нее может оказаться оружие, — сказал Джек.
— А две недавние жертвы с огнестрельными ранениями? Об этом ты своей башкой тоже не подумал?
— Нет, — признался Джек. — Я боялся, что она ускользнет от нас и мы ее больше не увидим. Я просто хотел попросить ее задержаться и не собирался предъявлять ей обвинения.
— Глупое решение, — сказал Лу. — Вот именно таких, как ты, и убивают.
Джек пожал плечами. Задним умом он понимал, что Лу был прав.
— Ты взглянул на водительское удостоверение этого типа, которого ты подстрелил. Что скажешь?
Джеку не хотелось думать, что он и впрямь кого-то убил.
— Кто этот Дэвид Розенкранц?
Джек покачал головой:
— Не имею ни малейшего представления. Никогда его раньше не видел, и его имя мне не знакомо.
— Он выживет?
— Не знаю. Я уже собирался спросить об этом у анестезиолога, но меня попросили выйти. Судя по разговорам хирургов, они полны оптимизма. Если он выкарабкается, это говорит о том, что, если тебя собираются подстрелить, нужно оказаться неподалеку от приличной больницы.
— Очень остроумно, — мрачно заметил Лу. — Как Лори?
— Хорошо! Просто замечательно! По крайней мере так было, когда я уходил. Может, нам стоит пойти узнать? Это здесь, прямо по коридору.
— Я не против, — поднимаясь, ответил Лу.
Старшая сестра вышла из палаты и сообщила им, что Лори спит и ее врач уже приходила, чтобы осмотреть ее. Она также сказала, что планируется ее перевод в университетскую больницу, где работает ее отец.
— Ну что ж, хорошо, — ответил Джек и взглянул на Лу.
— Мне тоже так кажется, — согласился тот.
Лу хотел, чтобы Джек прошел с ним в «неотложку». Джек должен был официально подтвердить, что убитая женщина была той самой медсестрой, которую Джек видел в палате Лори. Лу сказал, что он уже позвонил в управление полиции и распорядился отгородить «хаммер» как место совершения преступления и доставить тело в больницу.
Направляясь с Джеком в сторону лифта, Лу откашлялся.
— Я понимаю, что ты вымотался, но тем не менее мне все-таки надо знать, что произошло, когда ты добрался до гаража.
— Я догнал медсестру, когда она собиралась садиться в машину, — начал Джек. — Она уже открыла дверцу. Я окликнул ее и подбежал к машине. Ей, мягко говоря, не хотелось выполнять мою просьбу. Когда я схватил ее за локоть, чтобы удержать, она ударила меня коленом в пах.
— Ух! — сочувственно воскликнул Лу.
— Потом она вытащила пистолет и приказала мне лезть в машину.
— Пусть это послужит тебе уроком, — заметил Лу. — Запомни: никогда не садись в машину с вооруженным преступником.
— Не думаю, что у меня был выбор, — ответил Джек.
В фойе, куда они пришли, несколько человек ждали лифт. Они стали разговаривать чуть тише.
— В этот момент я там и появился, — сказал Лу. — Я видел, как ты залез в машину. Я даже видел у нее в руке пистолет. К сожалению, мне пришлось пережидать, пока проедут машины. Что было потом, в автомобиле?
— Все произошло очень быстро. Парень, видимо, поджидал Ракоши внутри. И в тот момент, когда она собиралась пристрелить меня, он пристрелил ее. О Боже… — Джек неожиданно замолчал, осознав, насколько был близок к смерти.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Метка смерти - Робин Кук», после закрытия браузера.