Читать книгу "Дымная река - Амитав Гош"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как будто не слыша его, Чимей взяла лампу и стала разглядывать всякие вещицы, скопившиеся в конторе. По лицу ее было видно, что они ей не нравятся.
— Ай-ай, одно старье. Зачем мистер Барри держать тут?
В общении с ним она частенько прибегала к этому тону, ворчливому и вместе с тем снисходительному, каким журят малыша. Бахрам рассмеялся.
А вот письменный стол ей глянулся — Чимей дотошно его рассмотрела и подергала запертые ящики.
— Что прятать внутри?
Бахрам достал из кармана связку ключей и отпер ящик, в котором хранилась лакированная шкатулка.
— Это моя дарить тебе, верно?
— Да, Чимей, твой подарок.
— Почему здесь держать? Не любить?
— Любить, любить.
Потеряв интерес к столу, Чимей оглядела комнату.
— Где мистер Барри спать? Тут нет кровать.
— Спать другой комната. — Бахрам машинально показал на дверь. — Но Чимей туда нельзя.
Не обратив внимания на его слова, Чимей толкнула дверь и вышла в коридор. Бахрам плелся следом, вяло упрашивая ее вернуться. В спальне Чимей легла на шелковое покрывало и медленно расстегнула халат. Как зачарованный, Бахрам прилег рядом и уже коснулся ее обнаженной груди, но Чимей вдруг передумала.
— Твой кровать не хорош. Лодка лучше. Идем, мистер Барри. Идем река.
— Зачем? Раз уж ты здесь, останься.
— Нет, — не сдавалась Чимей. — Пора идти река. Тут плохо.
Бахрам был готов уступить, но что-то его удержало.
— Нет, сейчас не могу. Останься, Чимей, побудь со мной.
Ответа не было, он потянулся к ее руке, но Чимей вдруг пропала, и только занавески колыхнулись на распахнутом окне.
Бахрам проснулся весь в поту; увидев, что окно и впрямь открыто настежь, он вскочил и поспешно его затворил.
Била дрожь, какой уж тут сон. Бахрам запалил свечу, отыскал ключи и прошел в контору. Отпер ящик, в котором стояла покрытая пылью лакированная шкатулка, подарок Чимей. Смахнул пыль и откинул крышку: изящная костяная трубка, стальная игла и восьмигранная коробочка, тоже слоновой кости. Коробочка была пуста, но Бахрам вспомнил, что по приезде Вико принес ему образчик готового опия. Он отомкнул другой ящик: сверток с опием был на месте.
Взяв шкатулку и сверток, Бахрам вернулся в спальню. Поставил свечу на прикроватную тумбочку, раскрыл сверток, подцепил иглой кроху бурого вещества и подержал ее над пламенем. Потом перенес зашипевший опий в трубку и глубоко затянулся.
Когда дымное облачко растаяло, Бахрам задул свечу и откинулся на подушку. Вот теперь он уснет хорошо и покойно. Как же раньше-то не додумался?
Утром он проснулся много позже обычного. За дверью слышались шарканье шагов и шепот обеспокоенных слуг. Бахрам поспешно спрятал лакированную шкатулку и сверток с опием в баул. Затем на пару минут открыл окно, проветривая комнату, и впустил слугу.
— Завтрак накрыт в конторе, сет-джи.
При мысли о еде Бахрама замутило.
— Я не голоден. Пусть все унесут, я только выпью чаю.
— Мунши спрашивает, чем ему сегодня заняться. Говорит, нужно ответить на письма.
— Нет. — Бахрам покачал головой. — Скажи ему, нынче работы не будет.
— Слушаюсь, сет-джи.
Остаток утра Бахрам провел в кресле у окна, глядя на реку и то место, где некогда стояла лодка Чимей.
Ближе к полудню на майдане ласкары устроили представление — вскарабкавшись по флагштокам, демонстрировали акробатические трюки. Зрелище развлекло Бахрама, и он подумал, что надо бы с кем-нибудь послать им несколько монет. Но встать из кресла и дернуть шнур звонка показалось непосильной задачей. Во второй половине дня стало знойно, и Бахрам решил устроить себе сиесту; он уже лег в кровать, но потом решил, что после пары затяжек опием сон будет лучше. Достав атрибуты, Бахрам выкурил трубочку и вновь растянулся на простынях.
Еще никогда в жизни он не испытывал такого умиротворения.
Последующие дни и ночи как-то перемешались, и порой, слыша бой церковных часов, Бахрам удивлялся тому, что некогда эти звоны регулировали его жизнь.
Однажды слуга доложил о приходе Задига. Бахрам был совсем не расположен к разговорам, но друга уже проводили в контору. Бахрам переоделся и ополоснул лицо, однако вид его ошеломил давнего приятеля.
— Что с тобой, Бахрам-бхай? Ты страшно исхудал.
— Правда? — Бахрам себя оглядел. — А у меня впечатление, что я переедаю.
Он не лукавил — теперь после двух ложек ему казалось, что он наелся до отвала.
— И ты очень бледный, Бахрам-бхай. Слуги говорят, ты не выходишь из дома. Надо почаще бывать на воздухе, взял бы да прогулялся по майдану.
Предложение отнюдь не прельстило.
— Выйти на улицу? Зачем? Там ужасная жара. Дома гораздо лучше.
— На майдане всегда увидишь что-нибудь интересное.
С улицы донесся странный звук — как будто чем-то твердым ударили по доске. Бахрам подошел к окну. На майдане играли в крикет, и, что удивительно, среди игроков были парсы. Позицию бэтсмена занимал Диньяр Фердун-джи, облаченный в белые брюки и кепку.
Задиг встал рядом с другом.
— Где это Диньяр выучился играть в крикет?
— Наверное, здесь. Не представляю, где еще он мог научиться.
— Вот видишь, на майдане всегда что-нибудь происходит. Вышел бы и сам сыграл, все-таки разнообразие.
От одной этой мысли на Бахрама накатила страшная усталость.
— Да куда мне, я понятия не имею об этой игре.
— Ну и что?
Помолчали.
— Мы с тобой старики, Задиг-бей, — сказал Бахрам. — Будущее за такими, как Диньяр.
Раздались аплодисменты — мяч, отбитый Диньяром, улетел на край майдана. Опершись на биту, с самоуверенным видом мастера парень оглядел площадку. Бахрама кольнула зависть.
— Как думаешь, Задиг-бей, в своем будущем вспомнят ли они нас? Не забудут ли, через что мы прошли? Осознают ли, что их нынешняя жизнь стала возможной благодаря капиталу, который мы сколотили, и нашему опыту? Поймут ли, что их будущее куплено ценой жизни миллионов китайцев?
Диньяр со всех ног рванул к калитке противника.
— И ради чего все это, Задиг-бей? Ради того, чтобы эти ребята говорили по-английски, носили шляпы и брюки, играли в крикет? — Бахрам закрыл окно, звуки с улицы стали глуше. — Может, так и выглядит царство Ахримана, а? Нескончаемая суета в пустыне забвения.
18
5 июня, дом № 1 американской фактории, Кантон.
Дражайшая Паглиоса,
Такое чувство, будто с последнего письма к тебе прошла целая вечность, но в эти дни было нельзя и помыслить о сношении с внешним миром. Власти уведомили, что всякий, кого поймают за доставкой корреспонденции, будет сурово наказан, так что какие уж тут письма. Только самый бесчувственный человек мог
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дымная река - Амитав Гош», после закрытия браузера.