Читать книгу "На Грани. Книга 2 - Литта Лински"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проснувшись, Тэсса поняла, что спала довольно долго, поскольку за окнами уже совсем рассвело. Первым делом девушка прислушалась к своим ощущениям. Чувствовала она себя превосходно, значит, действительно никто не пытался ее травить, и предполагать подобное было просто глупо. В большой комнате ее уже ждал завтрак на подносе. Судя по тому, что блюда были еще теплыми, принесли его недавно. Она вновь испытывала жажду и потому жадно набросилась на ягодный чай. Если бы отравители подсыпали туда яду, они бы не прогадали, Тэсс почти залпом осушила весь чайник.
Не успела она покончить с трапезой, как услышала звук ключа, поворачивающегося в замочной скважине. Девушка мигом оказалась у двери и замерла в ожидании. Как только створка распахнулась, Лотэсса с силой толкнула в комнату вошедшего человека, не успев даже на него взглянуть. Выскочив из покоев, она проскользнула между опешившими от неожиданности стражами и бросилась вперед по коридору. Правда, когда она прокручивала в голове варианты побега, коридор был извилистым и изобиловал открытыми дверями. В реальности же он оказался прямым, и по обе стороны от беглянки тянулись лишь гладкие стены без малейшего намека на хоть какой-нибудь вход. Сзади доносились звуки преследования, но оглядываться сейчас было недопустимой роскошью. На краю сознания мелькнула мысль о том, что латирские брюки пришлись бы сейчас как нельзя кстати, в отличие от роскошного платья, которое сильно затрудняло движения.
Тэсса не знала, сколько успела пробежать до того момента, как сильные мужские руки сомкнулись вокруг нее. Наверное, немного. Удачливый преследователь сдавил ее так, что стало трудно дышать.
— Неплохо, — раздался над ухом до боли знакомый голос. — Особенно учитывая длинные пышные юбки.
— Валтор! — девушка попыталась повернуть голову, но не смогла.
Мужчина чуть ослабил хватку, но воздуха по-прежнему не хватало, правда, теперь уже по другой причине. Тэсса вдруг почувствовала слабость, а сердце вместо того, чтобы биться со страшной силой, словно остановилось.
— Ну да, это мое имя. Хотя вообще-то, обращаясь ко мне, чаще произносят «ваше величество», — насмешливо отозвался Дайриец. Но тут же, словно почувствовав состояние своей пленницы, резко развернул ее лицом к себе, продолжая удерживать за плечи. — Вы целы? Я не сделал вам больно?
А Лотэсса, не в силах ответить, молча жадно всматривалась в это лицо, оказавшееся так близко. Она вновь услышала удары собственного сердца и почувствовала, что может дышать. Однако слабость никуда не уходила, если бы Валтор не держал ее так крепко, она бы, наверное, упала. Король встряхнул девушку. Сперва слегка, а потом довольно ощутимо.
— Что с вами? — голос Дайрийца звучал одновременно недовольно и обеспокоенно. — Да, вам не удалось убежать, да и глупо было на это рассчитывать. Но у вас такой вид, словно в наказание за неудавшийся побег я собираюсь прямо сейчас волочь вас на казнь. Успокойтесь, энья… Линсар, — он слегка запнулся, произнося ее фамилию. Логично, их же не представляли друг другу.
— Я постараюсь, — девушка наконец смогла заговорить. — Вы просто схватили меня слишком сильно и резко, ваше величество, — теперь она обратилась к нему по титулу.
— Прошу простить мою бесцеремонность, но в мои планы не входило дать вам сбежать, — Дайриец снова говорил насмешливым тоном, очевидно, успокоившись на тему состояния пленницы. — Хотя я с трудом представляю, как именно вы планировали это сделать.
Лотэсса увидела маячившие чуть поодаль фигуры гвардейцев. Должно быть, те, что охраняли ее комнату. Валтор тоже обратил внимание на невольных свидетелей их беседы.
— Думаю, нам лучше вернуться в ваши покои, энья Линсар, — решил он.
Тэсс молча кивнула в ответ и оперлась на предложенную королем руку. Как выяснилось, она убежала совсем недалеко от своих дверей. Впрочем, чего еще можно было ожидать?
Оставшись с королем наедине, Тэсс не нашла ничего умнее, чем снова глупо уставиться на него, благо тут освещение позволяло разглядеть мужчину лучше, чем в темном коридоре. Валтор почти не изменился, разве что волосы стали немного длиннее, то есть, наоборот, они станут короче к осени. И еще странно было видеть левую руку Дайрийца, не покрытую тонкой сеточкой шрамов.
— Чего вы от меня хотите, энья Линсар?
— Что? — увлекшаяся созерцанием бывшего жениха, девушка даже растерялась от такого вопроса.
— Насколько мне известно, вы жаждали увидеть меня и побеседовать, — во взгляде короля читалась неприкрытая насмешка. — Логично предположить, что ваши мотивы заинтересуют меня.
В этот момент Тэсса была готова кусать себе локти от досады. Ну надо же быть такой идиоткой! Она часами сидела, воображая и планируя свой дурацкий побег, целью которого, кстати сказать, являлась как раз встреча с человеком, стоящим перед ней. И это вместо того, чтобы толком продумать, что именно она хочет сказать королю, как собирается остановить войну. Ну хоть бы полчасика за все эти дни потратила на построение доводов и аргументов, способных убедить Дайрийца в ее правоте и заставить его отказаться от захвата Элара! Вот сейчас он смотрит на нее выжидающе, а ей на ум не приходит ни одной мало-мальски разумной мысли.
— Значит, эн Элвир все же передал вам мою просьбу? — нужно было хоть на миг отсрочить начало тяжелого разговора, которого так добивалась.
— Как раз нет. Он всеми силами отговаривал меня от этого шага. Но любопытство оказалось сильнее. Итак, чего вы от меня хотите?
— Ваше величество, — голос дрогнул и прозвучал как-то жалостно. — Откажитесь от войны! — ничего разумнее она так и не придумала.
— Что?! — Дайриец, похоже, сначала опешил, а потом расхохотался, заставляя Тэсс чувствовать себя последней идиоткой. — Вы ради этого проделали путь от Вельтаны до Тиариса, энья Линсар? — отсмеявшись, Валтор стал серьезнее.
— Разве остановить войну — недостаточно веский повод? — в ответе звучал вызов, но на самом деле Тэсса с трудом удерживалась от слез.
— Все это, конечно, очень мило, наивно и трогательно, но с чего вы вообще взяли, что будет война? — теперь собеседник смотрел на девушку в упор, и взгляд его сложно было назвать дружелюбным.
— Я знаю это, — просто ответила она, отдавая себе отчет, как это звучит со стороны.
— Да? — Дайриец недобро прищурился. — И позвольте узнать, откуда? Я был бы чрезвычайно признателен, если бы вы раскрыли источники своей осведомленности.
— Просто знаю.
— И что именно вы знаете, энья Линсар? — голос короля звучал жестко.
В таком тоне он разговаривал с ней всего пару раз. Но даже тогда он смотрел на нее иначе. А сейчас в этих зеленых глазах лишь холодная злая подозрительность.
— Я знаю, что через несколько недель вы начнете войну, одержите победу и захватите мою страну. Взяв Вельтану, вы казните короля и его брата, — тут девушка невольно запнулась, — и займете их трон. Вы останетесь в Вельтане, чтобы удержать власть над завоеванным государством, а Элвира Торна назначите верховным протектором.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На Грани. Книга 2 - Литта Лински», после закрытия браузера.